Possible Results:
Presentél/ella/ustedconjugation ofsurcar.
surca
-plow
Affirmative imperativeconjugation ofsurcar.
surcá
-plow
Affirmative imperativevosconjugation ofsurcar.

surcar

Una masa de dolor surca el Cielo imantando al Sol.
A mass of pain circles Heaven magnetizing the Sun.
Una red excepcional de sendas surca sus vallejos.
An exceptional network of paths furrows its small valleys.
Porque es la estela que deja conforme surca el aire.
Because that's the streak as it flies through the air.
Sube a bordo de un gran submarino y surca el océano.
Step onboard the big submarine and wander the ocean.
Ella niega con la cabeza, y mi frente se surca de nuevo.
She shakes her head, and my brow furrows again.
Una red excepcional de sendas surca sus vallejos.
An exceptional network of trails criss-crosses its valleys.
Senderismo en Gran Canaria.Una intrincada red de senderos surca este continente en miniatura.
Trekking in Gran Canaria.A complicated network of pathways crosses this miniature continent.
A la derecha de la imagen, un arco plateado surca el cielo.
To the far right of the image, a silver arc streaks across the sky.
Lo único que sé es que el Lydia surca el espacio.
I only knew the Lydia's sailing on and on in space.
La humanidad surca las olas del tiempo avanzando hacia las riberas de la eternidad.
Humanity rides the billows of time to the shores of eternity.
Diviértete en este juego de pesca salvaje y surca los siete mares.
Join the fun in this wild fishing action and rush across the seven seas.
Este verano, surca los mares y océanos del mundo entero.
Mademoiselle I.Code is exploring the seas and oceans around the world this summer.
Y mientras, el barco surca el Sena, y a lo lejos la torre Eiffel.
Meanwhile the boat crosses the Seine, and in the distance the Eiffel Tower.
StreetNet, abreviada como SNet es la reina de las telarañas inalámbricas que surca La Habana.
StreetNet, abbreviated SNet, is the queen of the wireless webs that cut through Havana.
Justo enfrente, del otro lado del río que surca el valle, se aprecia la cascada Margarita.
Directly opposite, across the river, you'll appreciate the waterfall Margarita.
Fascinada por las olas, el sol y los cuerpos esculturales de los surfistas, Sandy surca las playas.
Fascinated by waves, sun and surfers' toned bods, Sandy combs the beaches.
Decidimos tomar la ruta nacional 40, que surca el valle por su parte más baja.
We resolved to take National Route 40, which crosses the valley's lowest area.
Deslízate entre asteroides, surca por los muelles imperiales y destruye enormes naves insignia.
Weave between asteroids, fly across Imperial Dock Yards, and take down massive capital ships.
Esa es de hecho su misión permanente para la humanidad a medida que surca las azules aguas caribeñas.
It is in fact her ongoing mission for humanity as she plies the azure Caribbean waters.
Una convulsa belleza surca los cuerpos de los migrantes de barro que salen del rancho-taller El Zopilote.
A tumultuous beauty runs through the clay migrants that come out of the El Zopilote ranch-workshop.
Word of the Day
celery