Possible Results:
suponer
Como si eso supusiera alguna diferencia en tu vida. | Like that would make any difference to your life. |
Pero el que el trabajo supusiera su destrucción es un concepto nuevo. | But that work meant their destruction is a new concept. |
Como si se supusiera que leyera entre líneas. | Like I'm supposed to read between the lines. |
A menos que yo supusiera que este, sería el cuarto de ejercicios. | Unless I miss my guess, this would be the gymnasium room. |
Como si eso supusiera una diferencia. | As if that'll make any difference. |
Ojalá eso supusiera una diferencia. | I wish that made a difference. |
Por lo que básicamente alejamos a todo aquel que no supusiera estar ahí. | And basically, we sent away everyone who wasn't supposed to be there. |
¿Podría otorgar el tribunal una indemnización por daños y perjuicios que supusiera la bancarrota financiera de la organización? | Could the court award damages that would financially bankrupt the organization? |
Es casi como si se 'supusiera' que yo lo descubriera y lo compartiera con otros. | It's almost as if I was 'supposed' to find out and share this with others. |
La actitud general todavía era resistirse al lanzamiento de una nueva ronda general aunque supusiera beneficios. | The mood is still to resist a comprehensive new round although it will bring gains. |
Satisfecha de que no supusiera una amenaza se volvió, quitándose la larga capa de piel de los hombros. | Satisfied that he posed no threat it turned, removing the long fur cloak from its shoulders. |
Es como si supusiera que son todos felices, uh, y ella me tiene como una carga. | And it's like I'm supposed to be all happy, uh, 'cause she's wearing a backpack. |
No podríamos aceptar un texto que supusiera una reducción de la protección de los consumidores para cualquier ciudadano europeo. | We could not accept a text that would mean a reduction in consumer protection for any EU citizen. |
Sin embargo, la Subcomisión debería sufragar los gastos que supusiera ese examen; | The cost of such a review would, however, need to be borne by the Subcommittee; |
Vi dos cuerpos en camas del hospital pero no sentí como si se supusiera que perteneciera a ninguno de ellos. | I saw two bodies on hospital beds but did not feel like I was supposed to belong to either. |
Sin embargo, la Comisión debería sufragar los gastos que supusiera ese examen; | The cost of such a review would, however, need to be borne by the Subcommittee; |
No lo dijo de forma explícita, pero dejó que la policía lo supusiera y lo anotara en su declaración. | I said no such thing! You made the police think that, and they put it into words. |
Cualquier acción que supusiera un reconocimiento del problema nacional vasco podía inducir una respuesta agresiva de Franco. | Any action that might be interpreted as a recognition of the Basque national issue was in danger of provoking a hostile response from Franco. |
No podemos respaldar una solución política que supusiera dar un salto atrás en el pasado y aplicar el principio: «cuius regio, eius religio». | We cannot support a political solution which would mean turning back the clock and applying the principle: 'cuius regio, eius religio'. |
Aunque la asunción de las responsabilidades en materia de pensiones no supusiera un coste para Sementsverksmiðjan hf. | Although the takeover of the pension liabilities was not a cost to Sementsverksmiðjan hf. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.