supranacional

No somos partidarios de convertir Europol en una institución supranacional.
We do not support turning Europol into a supranational institution.
El concepto de derecho supranacional es un logro romano.
The concept of supranational law is a Roman achievement.
La UE es un organismo supranacional compuesto de quince naciones.
The EU is a supranational body representing 15 nations.
El terrorismo es una amenaza que requiere una respuesta integrada y supranacional.
Terrorism is a threat that requires an integrated and supranational response.
Estamos hablando de relaciones entre una institución supranacional y Gobiernos nacionales.
We are talking about relations between a supranational institution and national governments.
A nuestro juicio, esta materia no es de carácter supranacional.
In our view, this is emphatically not a supranational issue.
La democracia se enfrenta a retos supranacionales y éstos exigen una respuesta supranacional.
Democracy faces supranational challenges and these require a supranational response.
Básicamente, no hay nada supranacional en estos temas.
Basically, there is nothing supranational about these issues.
Una Europol supranacional no es nada menos que una fuerza policial federal.
A supranational Europol is nothing less than a federal police force.
Desde hoy Europa es más creíble como ejemplo de unión supranacional.
As from today, Europe is more credible as an example of supranational union.
Palabras clave: Sistema supranacional; sistema intergubernamental; naturaleza jurídica, MERCOSUR.
Keywords: Supranational system; intergovernmental system; legal nature; MERCOSUR.
La Comunidad quiere mantener una parte del sistema bajo control supranacional.
The Community wants to bring a portion of the system under supranational control.
La UE no es ningún estado supranacional, sino un consorcio imperialista dominado por Alemania.
The EU is no supranational state, but an imperialist consortium dominated by Germany.
Me he referido a este Parlamento como un laboratorio para la democracia supranacional.
I have spoken of this Parliament as a laboratory for supranational democracy.
El proyecto supranacional resultó ser incapaz de adaptarse al mundo unipolar.
This supra-national project turned out to be inadaptable to a unipolar world.
La Comisión tiene un carácter supranacional y supervisará las cuestiones de competencia transfronterizas.
The commission has a supranational character and will oversee cross-border competition issues.
Además, la legislación supranacional podría ser pertinente.
In addition, supranational law might be relevant.
Estos procedimientos colectivos instalarían definitivamente un poder supranacional en Europa.
These collective procedures would for once and all establish a supranational power in Europe.
La concepción supranacional es irrealista y peligrosa.
The supranational model is unrealistic and dangerous.
La sociedad civil se convierte aquí en el primer interlocutor del gobierno supranacional.
Civil society here becomes the supranational government main interlocutor.
Word of the Day
squid