superponer
No hay espacio entre las barras y esto hace que se vean como si se superpusieran. | There is no space between the bars and this makes them look as if they overlap. |
Habría que velar por que sus funciones no se superpusieran a las del Grupo de Trabajo. | Care should be taken to ensure there is no overlap of functions with the Working Group. |
Si algunas funciones se superpusieran, serían las de la UNU y el UNITAR en el ámbito de las investigaciones. | If there were to be any overlapping of functions, it would be between UNU and UNITAR, in the area of research. |
Y también hay tendencias hacia arriba y abajo en algunas de estas caídas, como si superpusieran varios eventos independientes. | And there's also up and down trends within some of these dips, almost like several independent events were superimposed on top of each other. |
Las formas de ambas y sus funciones, están pues íntimamente ligadas y son simples inversiones de una esfera virtual común, de tal forma que si se superpusieran compondrían un círculo, símbolo del equilibrio universal. | The forms of both and his functions, they are intimately tied so and are simple investments of a virtual common sphere, in such a way that if they were superposed they would compose a circle, symbol of the universal balance. |
Es como si las ondas estacionarias de mi realidad actual se superpusieran con las de mi Yo Futuro. | It is as if the standing waves of my current reality overlap with the standing waves of my Future Self. |
Podría haber oportunidades en las que las políticas de distintos sectores sociales se superpusieran o, lo que es peor aún, estuvieran en conflicto. | There may be times when the policies of different social sectors overlap or, worse, conflict. |
El representante señaló que sería aconsejable elaborar un calendario de reuniones en el que no se superpusieran las consultas plenarias y las oficiosas. | The representative pointed out that it would be advisable to have a schedule of meetings that avoided overlapping between the plenary and informal consultations. |
Puesto que la distancia entre los sujetos y la cámara sería distinta, daría la sensación de que los modelos se superpusieran unos a otros. | Due to the different distances between the subjects and the camera, there would be an overlay relationship between the models. |
Se consideró necesario elaborar un sistema flexible que asegure la continuidad, así como una rotación adecuada, teniendo presente la distribución geográfica equitativa, y se propuso que los mandatos se superpusieran. | It was considered necessary to develop a flexible system that would ensure continuity as well as sufficient turnover, bearing in mind equitable geographical distribution, and a strategy of overlapping terms was suggested. |
En el modelo de cláusula 7 se establece que, en caso de que las solicitudes de concesión se superpusieran, el Secretario General enviaría una notificación a los solicitantes antes de que el Consejo examinase la cuestión. | Model clause 7 provides that, in the event of an overlapping claim, the Secretary-General will notify the applicants before the matter is considered by the Council. |
Si bien ambos artículos contenían un principio general de no discriminación con respecto a la importación o exportación de productos similares que tenían su origen en todos los terceros países, esa evidencia no implicaba que las dos disposiciones se superpusieran. | While both Articles contained a general principle of non-discrimination with regards to the importation or the exportation of like products originating in all third countries, the evidence did not imply that the two provisions overlapped. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.