Futureél/ella/ustedconjugation ofsumir.

sumir

Si una caverna queda al descubierto, el suelo se sumirá.
If a cavern opens up, the soil will drop.
El mundo se sumirá en el caos y la confusión.
It will be a world in chaos and confusion.
La última guerra que sumirá a todo el mundo en las sombras.
The last war that will cover all the world in Shadow.
La mezcla se sumirá y el líquido se aclarará.
The mix will sink down and the liquid will get clearer.
¿Permanecerá el país en paz o se sumirá en otra guerra?
Will the country remain at peace or will it sink into another war?
Un sorbo te sumirá en una insondable oscuridad.
One sip will drag you down into unending darkness.
El mundo se sumirá en la oscuridad.
The world will be plunged into darkness.
Ataquemos ahora mientras aún podemos. Esto nos sumirá en la guerra.
We strike now while we still can. This will plunge us into war.
La duda sumirá este país en el caos y no permitiré que eso ocurra.
Doubt will plunge this country back into chaos, and I will not let that happen.
Es cierto que si no controlamos nuestro pensamiento, éste nos sumirá en intranquilidad, en dispersión y malestar.
It is true that if we do not control our thinking, this us plunge in uneasiness in dispersion and discomfort.
Sin una revolución socialista en un futuro próximo, la humanidad se sumirá otra vez en la guerra y la barbarie.
Without a socialist revolution in the foreseeable future, mankind threatens to sink again into war and barbarism.
No tienes que ser predecible porque sino ella sumirá que eres igual a todos los hombres que conoció.
You don't want to be predictable because she'll just assume that you are like the other men she's met.
La falta de acción sumirá al país en un caos aún más profundo y lo privará de un futuro pacífico y próspero.
Lack of action will throw the country deeper into chaos and deprive the country of a peaceful and prosperous future.
Una vez vulnerado el pacto, el mundo se sumirá en un caos social sin precedentes por espacio de tres años y medio.
After the covenant is broken, the next three and a half years will see the world plunge into unprecedented social chaos.
Si va a ser esta contradicción la que marcará negativamente las conclusiones de la Conferencia, la misma sumirá en una crisis la construcción europea.
If this contradiction is responsible for the negative outcome of the Conference, it will mean a crisis for European integration.
Los expertos financieros predicen que EE.UU. se sumirá en una gran recesión que podría convertirse posiblemente en una depresión, con o sin plan.
Financial experts are predicting that the USA will be engulfed in a big recession that could possibly evolve into a depression with or without a plan.
La Gran Tribulación Una vez vulnerado el pacto, el mundo se sumirá en un caos social sin precedentes por espacio de tres años y medio.
The Great Tribulation After the covenant is broken, the next three and a half years will see the world plunge into unprecedented social chaos.
Si cierra ahora los astilleros navales, en este clima económico, tal y como acaba de señalar, sumirá a toda le región en el desastre económico, y eso no puede ser.
If you close the shipyards now, in this economic climate, as you just stated, you will throw the entire region into economic disaster, and that is not on.
Y el adelgazamiento no siempre es uniforme: por ejemplo, pueden primero estirarse y adelgazar las manos y los pies, se sumirá después la persona y se disminuirá en el volumen el tronco.
And weight loss not always evenly: for example, hands can be extended and grow thin at first and feet, the person will grow thin then and the trunk will decrease in volume.
Solamente después de que el animal se sumirá en el sueño profundo, durante que no puede probar sensaciones cualesquiera dolorosas, es clavado el segundo preparado que lleva a la parada de la respiración y la actividad cordial.
Only after the animal will sink into a deep sleep during which will not be able to feel any pain, the second preparation leading to respiratory standstill and warm activity is stuck.
Word of the Day
to drizzle