Muchas organizaciones probablemente estarán sumidas en el caos y fallarán. | Many organizations will probably go into disarray and fail. |
En efecto, muchas personas siguen sumidas en la pobreza. | Indeed, many people are still living in poverty. |
Cabalgaron en silencio durante un rato, sumidas en sus pensamientos. | They rode in silence for a little while, lost in their own thoughts. |
Algunas tienen los ojos cerrados, como sumidas en un profundo sueño. | Some have the eyes closed, as if they were submerged in a deep dream. |
Allí están sumidas las dos partes: el gobierno y la guerrilla. | Both parties are sub merged the government and the guerrillas. |
Estas explotaciones agrícolas y sus familias no tardarán en verse sumidas en la pobreza. | Soon these farms and their families will sink into poverty. |
Por aquellas mujeres ricas que, a pesar de su fortuna, viven sumidas en la amargura. | For those rich women that, in spite of their fortune, live sunk in bitterness. |
Señor Presidente, cuando explotan las burbujas especulativas, las economías nacionales pueden verse sumidas en la recesión. | Mr President, when speculative bubbles burst national economies can go into recession. |
Construyamos una Europa que genere crecimiento económico y reduzca las zonas sumidas en la pobreza. | Let us build a Europe that will generate economic growth and reduce the areas affected by poverty. |
Algunas sociedades han quedado sumidas en los conflictos al punto de adoptarlos como un modo de vida. | Some societies have become deeply immersed in conflict as a way of life. |
En cuanto al sur, Gedo, Medio Shabelle y Bajo Juba están todavía sumidas en un conflicto grave. | As for the south, Gedo, Middle Shabelle and Lower Juba are still engulfed in serious conflict. |
Las familias, muchas sumidas en el desempleo, no tienen ingresos para mantener a sus hijos estudiando. | Our families, due to unemployment, have no money to send their children to school. |
Si las generaciones jóvenes quedan sumidas en las drogas y la inmoralidad, ¿qué nos deparará el futuro? | If the young generation gets swallowed up in drugs and immorality, what will happen to our future? |
En el Sai Kulwant Hall hay gentes sumidas en la meditación, cuando llegan otras y las interrumpen. | In Kulwant Hall, some people are in deep meditation when others come and disturb them. |
Los recortes salariales adicionales no ayudarán a las empresas orientadas a la exportación, ya que están sumidas en una crisis crediticia. | Additional wage cuts will not help export-oriented companies, which are mired in a credit crunch. |
El Banco Mundial informa de que más de 50 millones de personas han quedado sumidas ya en la pobreza absoluta. | The World Bank reported that more than 50 million people had already been driven into absolute poverty. |
Los niños sin educación no están flotando en el aire, viven en zonas geográficas sumidas en el abandono. | The uneducated children aren't floating in the air; they live in areas abandoned by the state. |
Este relativo debilitamiento de occidente también se refleja en las relaciones internacionales, que se han visto sumidas en la turbulencia. | This relative weakening of the west is also reflected in international relations, which have been thrown into turbulence. |
Por ejemplo, la necesidad de dinero en la Angola de posguerra es trágica para miles de familias sumidas en la pobreza. | For example, post-war Angola's need for money is tragic for thousands of poverty-stricken families. |
De hecho, ambas están sumidas en sus pensamientos en sus respectivos escritorios del despacho que comparten en casa. | In fact, both sisters are deep in thought at their desks in their shared home office. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
