Possible Results:
sufraguen
-they/you defray
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofsufragar.
sufraguen
-defray
Affirmative imperativeustedesconjugation ofsufragar.

sufragar

La Comisión espera que estas necesidades se sufraguen con cargo a las consignaciones aprobadas.
The Committee expects that these requirements will be absorbed within the approved appropriations.
Es muy raro que los empleadores sufraguen los estudios de ese grupo de personas.
Employers only rarely cover the costs of education for this group of people.
La Comisión espera que estas necesidades se sufraguen con cargo a las consignaciones aprobadas. El Sr.
The Committee expected that those requirements would be absorbed within the approved appropriations.
Es que una parte considerable de la economía castrista de cuartel está diseñada para que la sufraguen los emigrados cubanos.
A considerable part of Castro's military-controlled economy is designed to be borne by Cuban emigrants.
Encontrar a personas con recursos que sufraguen la siembra de El libro de Urantia y sus enseñanzas por todo el mundo.
Find people of means who will joyfully fund seeding The Urantia Book and its teachings throughout the world.
Encontrar a personas con recursos que sufraguen la siembra de El libro de Urantia y sus enseñanzas por todo el mundo.
Find people of means who will fund the seeding of The Urantia Book and its teachings throughout the world.
En el curso de una semana la Comisión ha pedido en cuatro oportunidades que esos gastos se sufraguen de tal manera.
In the space of one week, the Committee had made four requests for such absorption of expenditure.
Por consiguiente, los gastos como la paga y las prestaciones básicas, que normalmente se espera que sufraguen los gobiernos, no eran reembolsables.
Consequently, costs such as basic pay and allowances, which Governments had normally been required to bear, were not reimbursable.
Si se adjudica una indemnización, serán los Estados Miembros, y no el Equipo de Tareas o la OSSI, los que sufraguen el gasto.
If compensation was awarded, it would be Member States, not the Task Force or OIOS, that would bear the cost.
Sin embargo, sugiere que se mejore la calidad y se reduzca el precio, y que los seguros médicos sufraguen los gastos.
However, they suggested that the quality be improved and the price be reduced while insuring that medical insurance programs cover the cost.
Las multinacionales del plátano deben dejar que los seguros sufraguen la reconstrucción de sus instalaciones, pero sus trabajadores se quedan en la calle.
The banana multinationals will make the insurance companies pay for the reconstruction of their plant, while their workers are left on the streets.
En ese caso, los gastos de viaje que sufraguen las Naciones Unidas no podrán exceder del costo del viaje al país de origen.
In such a case, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the cost of travel to the home country.
Se ha propuesto que solo los Estados partes en el protocolo sufraguen sus gastos y que no se le asignen fondos del presupuesto ordinario.
It had been suggested that only States parties to the instrument should bear the costs incurred and that no funding should come from the regular budget.
Por consiguiente, pedimos a los que contaminan más que asuman la responsabilidad y sufraguen el costo de la adaptación en los Estados en desarrollo, particularmente en los pequeños Estados insulares.
We therefore ask those who pollute the most to take responsibility and underwrite the cost of adaptation in developing States, particularly in small island developing States.
La Comisión Consultiva ha sido informada de que en los acuerdos concertados hasta ahora no figuran disposiciones para que los tribunales sufraguen los gastos de mejoramiento de los establecimientos penitenciarios.
The Advisory Committee was informed that the agreements entered into thus far do not contain provisions for the Tribunals to bear the cost of upgrading prison facilities.
El resto de los fondos asignados, una vez que se sufraguen los costos de las actividades en curso, podría utilizarse para nuevas actividades, con sujeción a la aprobación de los donantes.
Any remaining earmarked funds, once the costs of the current activities are covered, might be used for further work, subject to the approval of the donors.
Este es el verdadero reto que nos planteamos ahora: conciliar y regular el sistema bancario, al mismo tiempo que impedimos que los costes los sufraguen las empresas, los ciudadanos y las PYME.
This is the real new challenge: to reconcile and regulate the banking system while preventing costs from being passed on to companies, citizens and SMEs.
El Estatuto del ACNUR prevé que los gastos administrativos de la Oficina se sufraguen con argo a los recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas (véase la nota 5, párrafo 13, supra).
The statute of UNHCR provides that the administrative expenses of the Office shall be met from United Nations regular budget resources (see paragraph 13, footnote 5 above).
Las actividades de incorporación de la perspectiva de género se han considerado durante demasiado tiempo una responsabilidad adicional de los mandatos intergubernamentales, cuyos gastos se supone que se sufraguen con los recursos presupuestarios disponibles.
For too long, gender-mainstreaming activities have been seen as an add-on responsibility to intergovernmental mandates that are expected to be met within existing budgetary resources.
También pedimos que todos los gastos de política exterior de la Unión Europea, incluidos los gastos de política de seguridad y defensa común, se sufraguen en el futuro con el presupuesto comunitario.
We also ask that the entire foreign policy of the European Union, including the common security and defence policy, be financed in future from the Community budget.
Word of the Day
to drizzle