Possible Results:
También el consistorio recaudo fondos para sufragara gastos. | The council also raises funds to cover expenses. |
Asimismo, se exigió al equipo que sufragara las costas del proceso. | The team was also required to pay the costs of the proceeding. |
En segundo lugar, la Directiva solo responde parcialmente a la pregunta de quién sufragara todos estos gastos. | Second, the directive offers only a partial answer to the question of who will pay for all this. |
Cada votante sumergió un dedo índice en un pozo de tinta indeleble para ayudar a garantizar que nadie sufragara dos veces. | Each voter dipped an index finger into a well of indelible ink to help ensure no one voted twice. |
La legislación de esa índole requería por lo general que el Estado que solicitaba la participación del testigo sufragara los gastos de viaje y protección. | Such legislation usually required the State requesting the witness's participation to pay such expenses as travel and protection costs. |
El Consejo Nacional Electoral (CNE) tenía previsto para las elecciones del 2017 que el 50 % de los ecuatorianos sufragara a través del voto electrónico, pero esto no se cumplirá. | The National Electoral Council (CNE) planned for the elections of 2017 that 50% of Ecuadorians defray through electronic voting, but this will not be achieved. |
En un principio se pidió al FMAM que sufragara los costos totales convenidos de las actividades de la primera etapa en el contexto de su ayuda a las comunicaciones nacionales. | The GEF was initially requested to meet the agreed full cost of Stage I activities in the context of its support for national communications. |
Este órgano pidió al Secretario General que estableciera un fondo fiduciario voluntario que sufragara el costo de la participación de los Estados Miembros en desarrollo en las reuniones de la Comisión. | The Secretary-General was requested by this body to establish a voluntary trust fund to defray the cost of participation in the meetings of the Commission of the developing States members. |
Esto estuvo en consonancia con la decisión de la Conferencia de las Partes (documento FCCC/CP/2001/13/Add.4) de que parte del presupuesto correspondiente a 2002-2003 se sufragara con cargo a los saldos o contribuciones no utilizados de ejercicios financieros anteriores. | FCCC/CP/2001/13/Add.4) to cover part of the 2002-2003 budget from the unspent balances or contributions from previous financial periods; |
La decisión de proporcionar una lista limitada de servicios revelaba claramente que los redactores no habían previsto el caso de un país que sufragara completamente todos los costos de los servicios de despacho de aduana mediante el mecanismo de imponer el pago de un derecho a los importadores. | The decision to provide a limited list of services clearly showed that the drafters had not expected a country to defray completely all costs of providing customs clearances through the mechanism of fees charged to importers. |
Además, el Secretario General recomendó que el costo de las actividades de desarme, desmovilización y repatriación se sufragara con cargo al presupuesto ordinario y alentó a los donantes a que movilizaran fondos para este proceso a título voluntario, con miras a reembolsar las cuotas del presupuesto. | Further, the Secretary-General recommended that the costs of disarmament, demobilization and repatriation be borne under the assessed budget and encouraged donors to mobilize funds for this process on a voluntary basis, with a view to reimbursing the assessed budget allocations. |
El Gobierno danés sufragará el costo de las operaciones de desminado. | The Danish Government will cover the costs of clearance operations. |
El empleador sufragará el costo de los exámenes médicos realizados. | The employer shall meet the cost of any medical examination carried out. |
Usted sufragará los costes de devolución de/de los Producto(s). | You will bear the direct costs for returning the Product(s). |
Cada Autoridad Central sufragará sus propios gastos en la aplicación del presente Convenio. | Each Central Authority shall bear its own costs in applying this Convention. |
¿Quién sufragará el costo de los servicios públicos, el combustible y demás apoyo? | Who will pay for the utilities, fuel and other support? |
La Secretaría también organizará y sufragará el alojamiento de los participantes patrocinados. | The Secretariat will also arrange and pay for accommodation for sponsored participants. |
El tribunal sufragará los gastos de la interpretación. | The interpretation expenses shall be covered by the court. |
La Comunidad sufragará los siguientes gastos: | The Community shall bear the following expenditure: |
El Centro sufragará los correspondientes costes de aseguramiento. | The Centre shall cover the insurance costs relating thereto. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.