suffice it to say that
- Examples
For the time being, suffice it to say that this important mechanism is directly related to the way in which power I wielded within the framework of the Paraguayan Constitution. | Baste por ahora dejar indicado este importante aspecto que se relaciona de manera directa con las modalidades en que el poder es ejercido en el marco de la Constitución paraguaya. |
Mr. Neville, suffice it to say that the object of my life has changed. | Baste decir que el objeto de mi vida ha cambiado. |
Well, suffice it to say that the Palestinians have not lifted one finger to restart negotiations. | Bueno, basta con decir que los palestinos no han levantado un dedo para reanudar las negociaciones. |
To quantify this trend, suffice it to say that in just 20 years it has tripled in size. | Por cuantificar esta tendencia, baste con mencionar que en apenas veinte años ha triplicado su tamaño. |
Here, suffice it to say that the drastic decrease in vocations has led to the closing of many seminaries. | Aquí bastará con decir que la drástica caída de vocaciones ha llevado al cierre de muchos seminarios. |
But suffice it to say that many of the previous interventions have been in tune with our thinking. | No obstante, baste decir que muchas de las intervenciones anteriores han estado en consonancia con nuestra forma de pensar. |
As for the orchestral accompaniment, suffice it to say that the Ensamble Instrumental de Madrid played with a delectable spirit of the time. | En cuanto al acompañamiento orquestal, decir que el Ensamble Instrumental de Madrid tocó con un delicioso gusto de época. |
Without revealing the biggest twists, of which there are plenty, suffice it to say that Happy as Lazzaro is not just another respectable drama. | Sin revelar el mayor de sus giros, que abundan, baste decir que Lazzaro felice no es otro drama respetable. |
There is no consensus on the number of languages and dialects; suffice it to say that more than 40 languages and dialects are spoken. | Pese a que no hay consenso sobre su número exacto, baste decir que existen más de 40 idiomas y dialectos. |
Choosing a license is beyond the scope of this tutorial, but suffice it to say that code released publicly without a license is useless. | Elegir una licencia está fuera del alcance de este tutorial, pero basta con señalar que el código liberado públicamente sin ninguna licencia es inútil. |
I will not go into detail about what all these acronyms mean, but suffice it to say that they greatly enhance Wi-Fi network security. | Sin entrar en detalles de lo que significan todas estas siglas, basta decir que aumentan enormemente la seguridad de las redes Wi-Fi. |
There are divided opinions about it but suffice it to say that, in spite of its age, is a good base to work with. | Las opiniones sobre este kit están divididas, pero basta decir que por la edad que tiene es una buena base de trabajo. |
I don't know the ins and the outs, but suffice it to say that The Heart Bled Blue is about to become very difficult to find. | No conozco los detalles pero basta con decir que El Corazón Sangró Azul está por convertirse en algo muy difícil de encontrar. |
No spoilers here, but suffice it to say that what they encounter is a moving, sometimes frightening, and life-changing experience. | No voy a divulgar toda la historia, pero huelga decir que lo que encuentran es una experiencia conmovedora, a veces espeluznante, que les puede cambiar la vida. |
Just suffice it to say that I have been keeping busy in the studio and I think the work will result in some really cool music. | Tan solo decir que he estado ocupado en el estudio y creo que el trabajo dará sus frutos en música muy buena. |
To have a clear sense of this phenomenon, suffice it to say that the world produces an average of 4.37 metric tons of carbon dioxide per capita. | Para que se tenga una idea clara, basta señalar que el carbono promedio per cápita que emite el mundo es de 4.37 toneladas métricas. |
It's difficult to describe just how spectacular these caves are, but suffice it to say that those who visit them feel as though they've entered an entirely different world. | Es difícil describir lo espectacular que son estas cuevas, pero basta con decir que aquellos que las visitan siente como si se encontrasen en un mundo por demás diferente. |
I could spend pages listing which information struck me most and why, but suffice it to say that everything that I read made intrinsic sense to me. | Podría escribir muchas páginas enumerando cuál fue la información que más me impactó y por qué, pero es suficiente decir que todo lo que leí tenía sentido intrínseco para mí. |
Concerning the negative side of this influence, suffice it to say that the difficult and unsatisfactory aspects of your life that you are experiencing now require you to look into yourself more closely. | Con respecto al lado negativo de esta influencia, es suficiente decir que los aspectos difíciles e insatisfactorios de su vida que ahora experimenta requieren un auto examen más exhaustivo. |
To give an idea of the range of excursions which can be made in and around Dubai, suffice it to say that they can be done by sea, on land and by air. | Para dar una idea de la gama de excursiones practicables en Dubai y sus alrededores, baste pensar que se pueden efectuar por mar, por tierra y por el aire. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
