sue me

Popularity
500+ learners.
You gonna sue me for having a great idea?
¿Me vas a demandar por tener una gran idea?
And sue me if I don't want to be alone.
Y demandarme si no quiero estar sola.
You gonna sue me for making your dreams come true?
¿Me vas a demandar por hacer tus sueños realidad?
If I did either, you'd probably sue me for harassment.
Si tampoco lo hice, probablemente deberías demandarme por acoso.
So, sue me for wanting to do the right thing.
Así que demándame por querer hacer lo correcto.
But this... this guy can't actually sue me, right?
Pero este tipo no puede en verdad demandarme, ¿verdad?
I'm sorry, you can't sue me because you had a bad vacation.
Lo siento, no me puedes demandar porque tuviste una mala vacaciones.
So his brother can sue me, okay?
Así que su hermano me puede demandar, ¿de acuerdo?
Listen, what I'm asking you is, will she sue me?
Escuche, lo que le pregunto es, ¿va a demandarme?
I couldn't get a sitter, so sue me.
No pude conseguir una niñera, así que demandarme.
I don't understand how Empress Katia can sue me.
No entiendo cómo Emperatriz Katia puede demandarme.
She just said she's not going to sue me.
Acaba de decir que no me va a demandar.
You do not want to sue me for custody.
No quieres demandarme por la custodia.
You can't sue me for doing my job, and I will do it.
No puede denunciarme por hacer mi trabajo, cosa que haré.
You're going to feed me, then sue me, right?
Vas a alimentarme y después demandarme, ¿verdad?
Stress goes to my stomach— sue me.
El estrés baja a mi estómago... demándame.
A minister whose name I don't remember threatened to sue me for 'perjury'.
Un ministro cuyo nombre no recuerdo amenazó con demandarme por 'perjurio'.
What are you going to sue me for?
¿Qué vas a demandarme por?
You can sue me as much as you want.
Puedes demandarme tanto como quieras.
So sue me if, in the moment, I was thinking of other things.
Así que demándame si, en ese momento, estaba pensando en otras cosas.
Word of the Day
bright