such a hurry

And everyone here's always in such a hurry.
Y todo el mundo que hay aquí siempre tiene prisa.
Why did we leave the museum in such a hurry?
¿Por qué dejamos el museo con tanta prisa?
Might explain why she left the hospital in such a hurry.
Explicaría por qué dejó el hospital con tanta prisa.
Why do you have to leave in such a hurry?
¿Por qué tienes que irte con tanta prisa?
Then why are you in such a hurry to leave me?
Entonces, ¿por qué estás aquí con tanto apuro de dejarme?
Yeah, and why is he in such a hurry to get out?
Sí, ¿y por qué tiene tanta prisa para salir?
Laura... don't be in such a hurry to grow up.
Laura... no tengas tanta prisa en crecer.
That's why he left here in such a hurry.
Es por eso que se fue de aquí con tanta prisa.
You don't have to hide them in such a hurry.
No los tienes que ocultar con tanta prisa.
Do you always have to be in such a hurry?
¿Siempre tiene que ser con esas prisas?
Care to share where you're going in such a hurry?
¿Te importa compartir dónde vas con tanta prisa?
Why are you in such a hurry to leave now?
¿Por qué tienes tanta prisa por irte ahora?
Why are you in such a hurry to get on the ship?
¿Por qué tienes tanta prisa por subir a la nave?
You should not be in such a hurry to meet this man.
No deberías tener prisa por conocer a este hombre.
Get out of the car, if you're in such a hurry.
Sal del coche, si tienes tanta prisa.
I don't understand why Drina is in such a hurry to move.
No entiendo por qué Drina tiene tanta prisa en mudarse.
Don't be in such a hurry, go easy on the car controls.
No estar en tanta prisa, ir fácil en el coche de control.
Why are you in such a hurry to get to Canada?
¿Por qué tiene tanta prisa por llegar a Canadá?
I don't like anybody leaving my parties in such a hurry.
No me gusta que nadie abandone mis fiestas con tanta prisa.
And why exactly were you in such a hurry?
¿Y por qué exactamente estabas tan apurada?
Word of the Day
haunted