subvierten
-they/you subvert
Presentellos/ellas/ustedesconjugation ofsubvertir.

subvertir

Las pinturas subvierten y transforman el lenguaje creando una nueva forma.
The paintings subvert and transform language, creating a new form.
La ciencia y su acción subvierten esta idea.
Science and its action subvert this idea.
Algunas son historias que subvierten las ideas sobre la tecnología, los roles de género y los daños.
Some are stories that subvert ideas of technology, gender roles and harm.
Algunas cartografían y catalogan aspectos subjetivos; otras proponen experimentos que subvierten los géneros clásicos.
Some set out to map out and catalogue subjective aspects; others feature experiments that subvert classical genres.
Pero en este caso las relaciones en cuanto a la dinámica de trabajo se subvierten o cambian totalmente.
But in this case the relations with regard to the working dynamics are totally subverted or changed.
Se conectan entre sí, desarrollan cooperativas alternativas para la producción regional y subvierten las prohibiciones contra el comercio local con creatividad y obstinación.
They connect to each other, develop alternative cooperatives for regional produce and subvert prohibitions against local trade with creativity and stubbornness.
Tales acuerdos subvierten el bien común, la confianza, la salud y la seguridad de los ciudadanos, y en particular, de los más jóvenes.
Such agreements subvert the common good, trust, health and safety of their people, especially, their youth.
Uno de los méritos más prominentes de Depeche Mode es el modo en que subvierten el lenguaje religioso para representar lo erótico.
One of Depeche Mode's signatures is their twisted use of religious language in the representation of eroticism.
Aclamado como la voz del arte pop en Alemania, sus despliegues visuales subvierten este movimiento y van mucho más allá.
Acclaimed as the voice of Pop Art in Germany, Bayrle's visual displays ultimately subvert the paradigms of the Pop movement.
Decidió romper con la norma tácita de Fleet Street investigando a sus propios colegas para exponer cómo los medios dominantes subvierten la verdad.
He decided to break Fleet Street's unwritten rule by investigating his own colleagues, in order to expose how the mainstream media subverts the truth.
Sus cuadros neutralizan y subvierten las convenciones narrativas, convirtiéndose en acontecimientos visuales que insisten en la primacía del ver y cuyo objeto es despertar emociones.
Finally, his paintings are visual events that insist on the primacy of seeing, and whose purpose is to access emotion.
Cuando las acciones de un hombre subvierten sus intenciones tan radicalmente, es un signo seguro que estamos en presencia de una causalidad formal.
Formal Causality Whenever a man's actions subvert his intentions this radically, it is a sure sign that we are in the presence of formal causality.
Asimismo, hay que tener en cuenta que, aunque los receptores unas veces siguen las normas establecidas por los emisores, frecuentemente las modifican, malinterpretan, niegan o subvierten.
Furthermore, it must be noted that although these receivers sometimes follow norms established by senders, they also frequently modify, misinterpret, deny or subvert them.
A los silencios y pausas, que conformaban un nuevo lugar de enunciación como los espacios sociales que anidan en las instituciones y subvierten las formas estructurales de poder.
Silences and pauses make up a new place of enunciation, like the social spaces that dwell in institutions and subvert the formal structures of power.
Ausencia, presencia y distorsiones acuáticas en esta coreografía de fluidos, fuerzas misteriosas que subvierten las leyes físicas y afectan sobre el comportamiento de seres con vida en espacios purificados.
Absence, presence and aquatic distortions in this choreography of fluids, mysterious forces that twist physical laws and affect the behaviour of living beings in purified spaces.
Aún más, las sanciones subvierten los esfuerzos del gobierno democráticamente electo, y de la Asamblea Constituyente, para resolver sus cruciales problemas económicos más trascendentales, y determinar su propio destino político.
Moreover, sanctions undermine efforts of the democratically elected government and Constituent Assembly to address critical economic issues and determine their own political destiny.
Sin embargo, con demasiada frecuencia, son los acusadores quienes subvierten esos valores, y con ello la misma idea de lo que significa ser ciudadano de la Unión Europea.
Yet too often, it is the accusers who subvert these values - and thus the very idea of what it means to be a citizen of the European Union.
Estos seres viven gracias al poder de la palabra hablada, aunque cada uno se ha apropiado de los recursos del lenguaje para fines que subvierten todos los canales habituales de la comunicación.
These beings live by the power of the spoken word, though each has appropriated the resources of language for ends that subvert all habitual channels of communication.
Esto conduce a la inestabilidad política, tanto en la forma del nuevo populismo como en las estructuras de autogestión que subvierten los discursos que declaran sistemáticamente que 'no hay alternativa'.
This leads to political instability both in the form of new populism and in structures of self-organization that subvert discourses that routinely declare 'There is no alternative'.
De esta manera, en harmonía con los valores locales, se pueden escoger estos aspectos que aumentan la calidad de vida pero no subvierten los estilos de vidas y las normas sociales elegidos.
In this way, in harmony with local values, those aspects can be chosen, which increase the quality of livelihoods, but do not radically subvert chosen lifestyles and social forms.
Word of the Day
to boo