subtheme
Popularity
500+ learners.
- Examples
The data was classified and organized according to theme, subtheme and chronology. | Se inició la clasificación y organización según tema principal, subtemas y cronología. |
SWITZERLAND proposed governance and tenure as a subtheme of means of implementation under cross-cutting issues. | SUIZA propuso la gobernanza y la tenencia como subtema de los medios de implementacin en las cuestiones transversales. |
SWITZERLAND proposed environmentally sound technologies as a means of implementation subtheme under cross-cutting issues. | SUIZA propuso a las tecnologas ambientalmente racionales como subtema de los medios de implementacin bajo las cuestiones transversales. |
Delegations expressed satisfaction with the progress achieved by UNCTAD in the implementation of subtheme III of the São Paulo Consensus. | Las delegaciones expresaron su satisfacción por los progresos logrados por la UNCTAD en la aplicación del subtema III del Consenso de São Paulo. |
An adviser of the Anti-Money Laundering Unit of UNODC introduced topic (iv) under the subtheme. | Un asesor de la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero de la Oficina, presentó la cuestión iv) en relación con ese subtema. |
Theme of tweets: there were two subcategories (see table 3): a) Main themes of tweets; b) subtheme of tweets. | Temática de los tuits: se establecieron dos subcategorías (ver tabla 3): a) temas principales de los tuits; b) subtemas de los tuits. |
The subthemes nuance the main subject (see table 15); although, the subtheme with a higher frequency was the electoral day in all accounts categories. | Los subtemas matizan el tema principal (ver tabla 15); aunque, el subtema con más frecuencia fue la jornada electoral en todas las categorías de las cuentas. |
However, a large number of developing countries were still not WTO members, and there was therefore a need for an independent paragraph on accession under subtheme 3. | Sin embargo, gran número de países en desarrollo no eran todavía miembros de la OMC, por lo que había que incluir un párrafo independiente sobre la adhesión en el marco del tercer subtema. |
For example, e-Government (under the Knowledge Management Branch) could be considered a subtheme of Government systems (in the Governance and Public Administration Branch). | Por ejemplo, el gobierno electrónico (incluido en la Subdivisión de Gestión de la Información) podría ser considerado un subtema de los sistemas de gobierno (incluido en la Subdivisión de Gobierno y Administración Pública). |
Classification by country, theme and subtheme concerning legal rules on indigenous peoples' rights contained in the provisions of constitutions, laws and secondary legislation such as decrees, agreements and regulations. | Clasificación por país, temas y subtemas de la normatividad sobre los derechos de los pueblos indígenas incluida en constituciones, leyes, así como en la legislación secundaria consistente en decretos, acuerdos y reglamentos. |
For the International Day of Democracy in 2009, IPU activities were again focused on the broad theme of public participation in democracy, with the subtheme of democracy and political tolerance. | Las actividades de la UIP con motivo del Día Internacional de la Democracia en 2009 se centraron de nuevo en la amplia cuestión de la participación pública en la democracia y en el subtema de la democracia y la tolerancia política. |
Subtheme 3: Effectiveness and Transparency of Audit and Advisory through the Participation of Citizens, chaired by UN DESA. | Sub-tema 3: Eficacia y transparencia de la función auditora y asesora de las EFS a través de la participación ciudadana presidida por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de las Naciones Unidas (ONU-DAES). |
The outcome on each subtheme would be prepared immediately after the discussion on each subtheme and distributed on the same day to allow efficient discussion. | El resultado de cada subtema se prepararía inmediatamente después del debate sobre el subtema y se distribuiría el mismo día para facilitar los debates. |
The draft agreed outcome on each subtheme and on the chapeau would be prepared immediately after the discussion on each subtheme and distributed on the same day. | El proyecto de resultados convenidos en relación con cada subtema y sobre el texto introductorio se prepararía inmediatamente después del debate sobre cada subtema y se distribuiría ese mismo día. |
The draft agreed outcome on each subtheme and on the chapeau would be prepared immediately after the discussion on each subtheme and distributed on the same day. | El proyecto de conclusión convenida en relación con cada subtema y sobre el texto introductorio se prepararía inmediatamente después del debate sobre cada subtema y se distribuiría ese mismo día. |
2013 Biennial Conference 16.04.2013 The head of AQU's Quality Assurance Department and membre of the ENQA Board, Josep Grifoll, attended the round table of the subtheme 3, Impact of QA and the effects of external and internal QA: regional perspectives to a shared issue. | Conferencia bienal 2013 de la INQAAHE 16.04.2013 El jefe del área de Evaluación de la Calidad de AQU Catalunya y miembro del Board de ENQA, Josep Grifoll, participó en la mesa redonda sobre El impacto y los efectos del aseguramiento interno y externo de la calidad. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
