Possible Results:
subsistir
Estas fuerzas están muy arraigadas y es probable que subsistan. | These forces are deep rooted and likely to last. |
Existen numerosas razones para abolirlas dondequiera que aún subsistan. | A strong case can be made for banning them wherever they still exist. |
¿Quién permite que subsistan? | Who allows that they subsist? |
Una duodécima condición es que los carteles y materiales electorales subsistan después de las elecciones. | A twelfth condition is that electioneering posters and materials subsist well after elections are over. |
¡Es inaceptable que, de hecho, subsistan verdaderas y propias persecuciones por motivos de pertenencia religiosa! | It is unacceptable that real persecution is actually sustained for reasons of religious affiliation! |
Lo dicho anteriormente no significa que no subsistan cuestiones humanitarias que aún requieren atención. | All of this does not mean that there are no longer humanitarian questions that require attention. |
México argumenta que es inconcebible que subsistan los derechos cuando la investigación ha dejado de existir. | Mexico argues that it is inconceivable that the duties should remain when the investigation has ceased to exist. |
El informe de progreso de la Comisión en octubre constituye la última oportunidad para resolver los dilemas que subsistan. | The Commission’s progress report in October provides the last chance to resolve any dilemmas that persist. |
Y defienden a fondo esa política de subsidios porque están interesados en que sus agricultores subsistan. | And they defend this subsidy policy to the hilt because they are interested in seeing their own farmers survive. |
Sin embargo, podrán aplicarse más allá del período especificado en el primer párrafo mientras subsistan dichas deficiencias. | They may however be applied beyond the period specified in the first paragraph as long as these shortcomings persist. |
Sin embargo, la Alta Comisionada lamenta que en ese programa aún subsistan falencias de orden financiero, administrativo y estructural. | The High Commissioner regrets, however, that the Programme still suffers from financial, administrative and structural shortcomings. |
Pueden darse conflictos de interés en todo supuesto en donde haya habido o subsistan relaciones con el deudor. | Conflicts of interest may arise from a number of prior or existing relationships with the debtor. |
Ello ha obligado a una racionalización del potencial de producción y a que solo subsistan las empresas fuertemente competitivas. | This has forced a rationalisation of the production potential and to the fact that only the strongly competitive companies subsist. |
No obstante, cabe deplorar que subsistan discriminaciones jurídicas a las que se añaden desigualdades de hecho. | However, the persistence of discrimination in the law, as well as of factual inequalities, is deplored. |
Señala que hay una división extrema entre esos dos mundos, quizás superable y necesaria para que subsistan las grandes ciudades. | He indicates that there is an extreme divide between these two worlds, perhaps surmountable and necessary because the big cities subsist. |
La asistencia médica comienza desde que empieza la enfermedad y dura mientras subsistan sus efectos. | Medical assistance begins at the start of an illness and continues so long as the effects of that illness last. |
Mientras tales clases subsistan al mismo tiempo que el anarcocomunismo, éste no reconocerá ningún deber para con ellas. | Insofar as these classes exist at the same time as libertarian communism the latter will recognise no duty towards them. |
La restricción podrá estar vigente mientras subsistan los motivos que la justifiquen, pero no más allá de tres meses. | The restriction of movement may remain in effect until the grounds for it subsist, but not longer than three months. |
Mientras esos prejuicios subsistan, habrá continuas y espantosas guerras. Para remediar esta condición, debe haber paz universal. | So long as these prejudices survive, there will be continuous and fearsome wars.To remedy this condition there must be universal peace. |
En caso de que subsistan estas inquietudes, la Secretaría preferiría retirar su sugerencia y no provocar otro debate prolongado sobre la cuestión. | If the concerns persisted, the Secretariat would prefer to withdraw its suggestion rather than provoke another protracted debate on the matter. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.