Possible Results:
subrayar
Finalmente, subrayemos que ese esfuerzo debe ir acompañado de medidas preventivas. | Finally, let us stress that that effort must be accompanied by preventive measures. |
Los lectores sabrán apreciar la capacidad de síntesis de los autores, lo que merece que lo subrayemos. | Readers will be able to appreciate the analytical ability of the authors, which deserves particular focus. |
Y ya que hablamos de desplazamientos, subrayemos la capacidad de este arnés para mantenerse en su sitio mientras tu te mueves. | And speaking of travel, highlight the ability of this harness to hold in place while you move. |
Es importante que subrayemos que es el fabricante quien es responsable de efectuar los procedimientos de evaluación de la conformidad. | It is important to stress that it is the manufacturer who is responsible for undertaking conformity assessments. |
Trabajemos en ello con la directiva sobre la protección de la propiedad intelectual y subrayemos dichos puntos en la directiva. | Let us work on that with the IP enforcement directive and highlight these points in that directive. |
Es importante que subrayemos la necesidad de reducir las desigualdades en materia de salud en todas las fases del proceso de toma de decisiones. | It is important that we stress the need to reduce health inequalities at all levels of decision making. |
En el Programa Marco hemos luchado mucho por ello, y por eso es tan importante que subrayemos esto una vez más. | We fought hard for that when the Framework Programme was going through Parliament, and so we need to underline it again today. |
De una manera más general, subrayemos que, ante todo, esta crisis ha tenido ya desde ahora importantes repercusiones sobre el presupuesto comunitario. | Speaking more generally, it should be emphasised, first of all, that this crisis has had major repercussions on the Community budget. |
En esta noche tranquila, subrayemos las referencias positivas, que tan raras vienen siendo y tan necesarias son, incluso para poner de relieve las contradicciones. | On this calm night, let us accentuate the positive points, rare as they are and necessary as they are, until the contradictions become clear. |
También es justo, Señorías, que subrayemos que la aportación más importante ha venido de los ciudadanos europeos, de las organizaciones no gubernamentales. | It is also right and proper, ladies and gentlemen, that we should emphasize the fact that the most important contribution has come from European citizens and from non-governmental organizations. |
A menos que asignemos ese tipo de dinero y subrayemos el vínculo existente entre la ciencia, el Estado y el sector privado, no tendremos esperanza de abordar estas cuestiones. | Unless we allocate that kind of money and emphasise that link between science, the state and private sector, we will have no hope of addressing these issues. |
Es de vital importancia que, cuando subrayemos la importancia de garantizar la protección y la ejecución de la Convención de Ginebra, establezcamos una distinción entre inmigración legal e ilegal. | It is vitally important that, when we emphasise the importance of ensuring protection and implementing the Geneva Convention, we make a distinction between illegal and legal immigration. |
Sr. Presidente: Hoy, en respuesta a su llamamiento a que seamos breves y subrayemos los aspectos claves, no voy a dar lectura al texto que hemos distribuido. | Today, in response to your appeal, Mr. President, to be brief and to highlight the key points, I will not read out the text that we have distributed. |
En este sentido, parece ser especialmente importante que subrayemos la propuesta del Sr. Giscard d´Estaing de hacer totalmente transparentes y públicas las diferentes fases del trabajo de la Conferencia Intergubernamental. | In this sense, it would appear to be particularly important to highlight Mr Giscard d'Estaing's proposal to make the different phases of the work of the Intergovernmental Conference completely transparent and public. |
Pero recíprocamente subrayemos que en su peculiar deformación estas prácticas de las demás religiones mantienen algo que es esencial a todo verdadero [473] sacramento: la causalidad de los elementos materiales. | But at the same time let us stress that in their particular deformation these practices of other religions maintain something which is essential to every true {473} sacrament, viz. the causality of material elements. |
Si alguien considera que ya no tiene sentido hablar de izquierdas y derechas, distingamos, si se quiere, entre zurdos y diestros, relativicemos o subrayemos la diferencia. | If some feel that there is no longer any sense in talking about Left and Right, then let's distinguish between dexter and sinister, if they want; let's relativize or even emphasize the difference. |
Por ello, es importante que subrayemos y destaquemos que quien quiera la Unión Monetaria, también debe estar a favor de que se cree empleo y debe preocuparse de ello. | It is therefore important to emphasize and give prominence to the fact that those who are in favour of Monetary Union are also for job creation and must look to that. |
Por tratarse de un sector con problemas, reviste importancia primordial que subrayemos que se trata de un sector con buenas perspectivas y con gran interés para Europa. | What is at stake is a sector facing many problems and it is of primary importance that we should emphasise that this is a sector with very good prospects and of great interest for the whole of Europe. |
Agreguemos y subrayemos, con Archinoff, que toda la acción de los bolcheviques en Ucrania fue pura impostura impuesta por la fuerza de las armas, impostura que ni ellos mismos procuraron disimular. | We must add, and emphasise, with Arshinov, that the whole activity of the Bolsheviks in the Ukraine was pure usurpation, imposed by force of arms, a usurpation that they did not even try to conceal. |
Sin embargo, por otro lado merece la pena que subrayemos que la propuesta de la Comisión intenta mejorar el resultado de esta arrogancia por parte del Consejo Europeo con respecto a las dos instituciones y al propio Tratado. | On the other hand, however, it is worth our emphasising that the Commission proposal tries to improve the outcome of this highhandedness on the part of the European Council towards both the institutions and the Treaty itself. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.