Possible Results:
subrayar
Este es el punto que Swami subrayara en uno de Sus discursos. | This is the point that Swami made in one of His discourses. |
Sería conveniente que en la resolución se subrayara la importancia de esas instituciones. | It would be appropriate to emphasize the importance of such institutions in the resolution. |
El primero, como lo subrayara el Secretario General en su informe (S/2001/983), es la necesidad de relaciones regionales fuertes. | The first, as the Secretary-General underlined in his report (S/2001/983), is the need for strong regional relationships. |
No fue una sorpresa que subrayara la importancia de la base, a la que calificó de irremplazable. | To no one's surprise, he underscored the base's significance, calling it one of a kind. |
También se sugirió que se subrayara la necesidad de adoptar medidas cautelares para evitar la dispersión de los bienes. | Another suggestion was that the need for interim measures of protection to avoid dissipation of assets should be emphasized. |
Además de la vinculación de las organizaciones regionales, es importante la de la sociedad civil, como el Secretario General lo subrayara hoy más temprano. | Besides the involvement of regional organizations, that of civil society, as the Secretary-General underlined earlier today, is important. |
Así que no se puede poner en negrita un texto en negrita, pero la etiqueta strong subrayara el texto para hacer que destaque. | So you can not bold a bold text, but the strong tag it just underline the text to make it stand out. |
Dentro de este contexto tiene su interés el que usted, Excelentísimo Señor Embajador, subrayara en su alocución que Austria es un país neutral. | It is significant in these circumstances, Mr. Ambassador, that you should have mentioned in your address that Austria is a neutral country. |
No obstante, quisiéramos que usted, Sr. Presidente, subrayara la importancia de los protagonistas regionales: los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. | But I would like you Mr. President to underline the importance of the regional stakeholders—the member States of the Intergovernmental Authority on Development. |
Sobre esta base, sería muy importante contar con una resolución del Parlamento Europeo que subrayara los mensajes principales que ya ha transmitido la Unión Europea. | Building on this, a resolution from the European Parliament that would underline the main messages already passed by the EU would be very valuable. |
La invasión -o liberación- de Irak se suponía que subrayara la resolución post-11/9, que transformó su presidencia y lllevó sus ratings de aprobación a niveles imprevistas. | The invasion—or liberation—of Iraq was supposed to underscore the post-9/11 resolve that transformed his presidency and sent his approval ratings to unseen heights. |
Como subrayara el Sr. Dhanapala, es el momento, para fortalecer en particular los caminos y puentes que conducen a la aplicación de compromisos multilaterales con el desarme. | As far as this Committee is concerned, Mr. Dhanapala said, it is time, in particular, to strengthen roads and bridges leading to the implementation of multilateral commitments to disarmament. |
También sería apropiado que en la respuesta del Presidente de la Comisión al Presidente de la Asamblea General se subrayara que está previsto que el próximo período de sesiones del Examen Periódico Universal se celebre en mayo de 2009. | It would also be appropriate for the Chairman's reply to the President of the General Assembly to emphasize that the next session of the Universal Periodic Review was expected to take place as early as May 2009. |
El Comité Permanente, en su 31ª reunión, convino en que se preparara un proyecto de Resolución sobre las sinergias con otros elementos del sistema multilateral, y asimismo acordó que ese proyecto de Resolución subrayara además la necesidad de armonizar la preparación de informes. | Standing Committee at its 31st meeting agreed that a draft Resolution on synergies with other elements of the multilateral system should be prepared, and that this draft Resolution should also emphasize the need for harmonized reporting. |
Como lo subrayara el Secretario General de las Naciones Unidas Kofi Annan en su mensaje al inaugurarse este período de sesiones, el presente año marca el 25º aniversario del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | As United Nations Secretary-General Kofi Annan highlighted in his message to our opening of this session, this year marks the twenty-fifth anniversary of the first special session on disarmament of the United Nations General Assembly. |
La maestra me pidió que subrayara tres parejas de palabras que rimaran. | The teacher asked me to underline three pairs of rhyming words. |
Esto subrayará la belleza de los colores y el florero. | It will underline beauty of colours and a vase. |
Subrayará tierno, pero en también tiempo la imagen de estilo. | She will emphasize gentle, but in too time a stylish image. |
Se subrayará otras palabras para ayudar a explicar. | It will underline other words to help explain. |
El traje de hombre subrayará la fragilidad femenina y el refinamiento. | The men's suit will emphasize female fragility and refinement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.