subrayar
Empezaron realizando obras que subrayaban la idea por encima del resultado físico. | They began making works that emphasized the idea over the physical product. |
y subrayaban que Galileo es un proyecto exclusivamente no militar. | and underlined that Galileo is an exclusively non-military project; |
Pero algunos subrayaban la importancia de la formación sacerdotal. | But some underlined the importance of priestly formation. |
Al comienzo de este capítulo se subrayaban los límites de la elaboración. | At the beginning of this chapter, the limits of the proposals were emphasised. |
La camiseta salatovaya y los pantalones grises deportivos que cubren subrayaban la figura ideal de Hou. | The lime undershirt and the fitting gray sports pants emphasized an ideal figure of Howe. |
En el Marco de Acción de Dakar: Educación para todos, se subrayaban cuatro importantes ideas estratégicas. | Four important strategic ideas were emphasized in the Dakar Framework for Action: Education for All. |
También estoy de acuerdo con que Kioto es solo el primer paso, como muchos de ellos subrayaban. | I also agree with what many have pointed out, that Kyoto is only the first step. |
Según otro orador, las estadísticas subrayaban que debía considerarse más la cuestión de la eficacia. | According to another speaker, the statistics underlined the fact that the question of effectiveness needed to be considered further. |
Los titulares, las fotos y los editoriales de los días siguientes subrayaban el regreso del expresidente al poder. | Headlines, photos and editorials in the next issues all hailed the former president's return to power. |
Estas desgarradoras contradicciones subrayaban la simple verdad de que la familia debe ser remplazada y no puede ser simplemente abolida. | These excruciating contradictions underline the stark truth that the family must be replaced and cannot be simply abolished. |
Esos problemas políticos subrayaban una falta ocasional de experiencia diplomática que restaba eficacia a los trabajos de algunos Representantes Especiales. | Such political problems underlined the occasional lack of diplomatic experience that undermined the efforts of some special representatives. |
Se refirió a las secciones que subrayaban la importancia del fomento de la capacidad y a las recomendaciones sobre las medidas positivas. | She noted the sections that underlined the importance of capacity-building and spoke about the recommendations calling for positive action. |
Hasta ahora, las oficinas de Maike se habían organizado en espacios convencionales, con cubículos y salas cerradas que subrayaban la jerarquía empresarial. | Previously, Maike's offices had been organised into conventional spaces using cubicles and closed rooms which underlined the hierarchies within the company. |
En dicho informe, se hacían numerosas recomendaciones y se subrayaban aquellas esferas en las que los estados Miembros podían ayudar a la Secretaría. | This report offered numerous recommendations and highlighted those areas where Member States could be of some assistance to the Secretariat. |
También subrayaban que esos procesos podían desencadenar ajustes bruscos que llevaran a recesiones muy largas por la imposibilidad de devaluar la moneda. | They also stressed that these processes could trigger abrupt adjustments that would lead to very long recessions owing to the inability to devalue the currency. |
Los frecuentes intentos de suprimir o censurar textos críticos que escribieron Marx y Engels subrayaban el creciente alejamiento del SPD con respecto al auténtico marxismo. | The frequent attempts to suppress or censor critical writings by Marx and Engels underscored the increasing distance of the SPD from authentic Marxism. |
Tomamos nota de que sus informes subrayaban la necesidad de contar con más tiempo e información a fin de que los inspectores puedan cumplir sus tareas. | We noted that their reports underlined the need for more time and information so that the inspectors might accomplish their tasks. |
Todas las observaciones recibidas fueron positivas y subrayaban la importancia de la medida así como la conveniencia de los importes máximos de inversión propuestos. | All comments received were positive and underlined the importance of the measure as well as the appropriateness of the proposed maximum investment amounts. |
Todas las observaciones recibidas fueron positivas y subrayaban la importancia de la medida así como lo apropiado de los importes máximos de inversión propuestos. | All comments received were positive and underlined the importance of the measure as well as the appropriateness of the proposed maximum investment amounts. |
Ambas resoluciones subrayaban la importancia de incluir la necesidad de abordar plenamente las necesidades especiales de protección de las mujeres, los niños y los grupos vulnerables. | Both resolutions highlighted the importance of including the need to fully address the special protection needs of women, children and vulnerable groups. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.