sub judice
- Examples
Nonetheless, on 7 December 2001 the Romanian government adopted an 'emergency ordinance' opening the door to the completion of the procedures currently sub judice, thus authorising certain exceptions to the blockage of procedures pending adoption of the new law. | No obstante, el 7 de diciembre de 2001 adoptó un decreto de urgencia por el cual se abre el camino para completar los procesos sub iudice. Asimismo, este decreto permitía plantear excepciones a la paralización de los procedimiento en espera de la nueva ley. |
The district attorney refused to talk to the press because the matter was sub judice. | El fiscal se negó a hacer declaraciones a la prensa debido al secreto del sumario. |
Kovalevsky is probably quite right, but the matter is still sub judice.[*] | Es probable que Kovalevski tenga razón, pero el asunto se encuentra aún sub judice [**]. |
Kovalevsky is probably quite right, but the matter is still sub judice [under consideration]. | Es probable que Kovalevski tenga razón, pero el asunto se encuentra aún sub judice. [*] |
Molinari, at the decision of the race director, appealed and placed the sub judice classification. | Molinari, a decisión del director de la carrera, apeló y colocó la clasificación de sub judice. |
As regards OLAF, the committee deliberately did not deal with this because the matter was sub judice. | Respecto a la OLAF, la comisión deliberadamente no se ocupó del asunto porque estaba sub judice. |
I understand Commissioner Kinnock's hesitation and his hesitations because this matter is sub judice . | Comprendo la vacilación del Comisario Kinnock y sus dudas debido a que el tema se encuentra sub judice . |
I am in some difficulty regarding a particular case because it is sub judice . | Tengo ciertas dificultades en lo que respecta a este caso en particular por encontrarse sub judice . |
And, based on the previous cases, Lula's registration will be sub judice till election day. | Y el registro de Lula estará sub judice hasta el día de las elecciones, tomando por base los casos anteriores. |
Now, if this is a sub judice matter, you know we simply don't make up the rules in order to break them. | Si se trata de un caso pendiente de resolución judicial sabes que no hacemos las normas para romperlas después. |
Now it seems that after the Court has ruled there is an appeal, so it will still be sub judice. | Ahora, parece ser que tras la decisión del Tribunal se ha presentado un recurso de apelación, por lo que el asunto sigue sub judice. |
While these proceedings were continuing, the Minister of Immigration dismissed several appeals for special intervention on the basis of the matter being sub judice. | Durante esas actuaciones, el Ministro de Inmigración desestimó varios recursos para obtener una intervención especial, fundándose en que el asunto estaba sub judice. |
Oh, light feet. Now, if this is a sub judice matter, you know we simply don't make up the rules in order to break them. | Si se trata de un caso pendiente de resolución judicial sabes que no hacemos las normas para romperlas después. |
In relation to the particular case it is sub judice so I do not wish to say more than the comments I have already made. | En lo relativo al caso que nos ocupa, no deseo hacer ningún otro comentario por encontrarse sub judice . |
The matter is still before the courts for final determination and therefore sub judice; no comment will be made at this time. | Dado que este asunto sigue sometido al conocimiento de los tribunales en espera de una decisión definitiva y por tanto sub judice; no se formularán comentarios en este momento. |
Honourable Members will understand that the case is therefore now sub judice and the Commission consequently has to abstain from public comment on it. | Sus Señorías comprenderán que, por lo tanto, el asunto se encuentra ahora sub judice y que la Comisión debe abstenerse entonces de hacer comentarios públicos sobre el mismo. |
The Council and the Commission have also indicated that they think it is none of the European Parliament's business to issue awkward declarations on issues which are basically sub judice. | El Consejo y la Comisión han indicado también que en su opinión el Parlamento Europeo no tiene por qué formular declaraciones absurdas sobre cuestiones que básicamente están sub judice. |
On January 26, 1998, the Commission received the petitioner's complaint against the Honduran State and on the following 17th of March the case was opened sub judice. | Con fecha 26 de enero de 1998, la Comisión recibió la denuncia formulada por el peticionario contra el Estado hondureño y el 17 de marzo siguiente se abrió el caso sub judice. |
It is clear - while I respect the fact that it is still sub judice - that the acceptance of the post offered to him by Telefónica represents an obvious conflict of interests. | Ahora bien, está claro -y yo respeto lo que está sub iudice - que la aceptación del cargo que le ofreció Telefónica plantea un clarísimo conflicto de intereses. |
With regard to the contents of OLAF's report, until there is a response from the Solicitor-General, the affair is sub judice, and there is therefore nothing more to say. | En cuanto a conocer el informe de la OLAF, hasta que no haya respuesta del Fiscal General, el asunto está sub iudice, y por tanto, no hay nada más que decir. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.