Su Ilustrísima

No deseo que parezca que me tomo una libertad, señor, pero hemos pasado por alto el potencial de Su Ilustrísima como fuente de ingresos.
I do not wish to appear to be taking a liberty, sir. But we have overlooked His Grace's potentialities as a source of revenue.
Como no ha cambiado nada, queremos hablar con su ilustrísima.
All things being equal, we'll be havin' a word with your lordship.
Usted debe descansar, su ilustrísima.
You should get some rest, Your Highness.
He visto todas las películas inglesas de la ciudad. Estése quieto, su ilustrísima.
Don't worry, I've seen every English movie in town.
¿Está bien, su ilustrísima?
Are you all right, Your Lordship?
Lo echaré de menos, su ilustrísima.
In a way, I'm going to miss you, Your Lordship.
¿De qué tratará la homilía, su ilustrísima?
What will your homily be about, your grace?
¿Le traigo algo, su ilustrísima? - No, puede retirarse.
Can I bring your anything, Your Lordship? - No, you may go.
Su Ilustrísima es, en cierto sentido, un personaje destacado.
His Grace is, in a sense, a prominent personage.
Trate de hacer esto lo más pronto posible, Su Ilustrísima.
Try to do it as soon as possible, my Lord.
Incluso su Ilustrísima, el Obispo, no podía pensar en otra cosa.
Even His Grace, the Bishop, couldn't think of nothing else.
Si ésa es su opinión, Su Ilustrísima no es la mía.
If that is your judgement, Your Grace, it is not mine.
¿Qué podemos hacer por usted, Su Ilustrísima?
So, what can we do for you, Your Grace?
No tuve tiempo de avisar a Su Ilustrísima.
I did not have time to warn Your Grace.
El barco de Su Ilustrísima no atraca hasta las diez en punto, señor.
His Grace's ship does not dock until ten o'clock, sir.
Tengo un mensaje de Su Ilustrísima.
I have a message from His Grace.
Su Ilustrísima cree que es un canario.
His Grace is under the impression that he is a canary.
Entonces, Su Ilustrísima, quisiera escuchar como sucedió.
Now, my Lord, I should like to hear how it happened.
Su Ilustrísima, no parece usted coleto.
Your Grace, you don't seem to care about your home town.
Sobre este asunto, al menos, Su Ilustrísima no le fallaré al Rey.
In this matter at least, Your Grace, I shall not fail the King.
Word of the Day
riddle