stops talking

She never stops talking about her life. She sounds very full of herself.
No para de hablar sobre su vida. Se la ve muy sobrada.
Oh, your father never stops talking about you.
Oh, tu padre nunca deja de hablar de ti.
You know your father-in-law never stops talking about you?
¿Sabes que tu suegro no para de hablar de ti?
A lawyer never stops talking, you should know that.
Un abogado nunca deja de hablar, debería usted saberlo.
If Parsa stops talking, he might not start again.
Si Parsa deja de hablar, puede que no vuelva a hacerlo.
I walk into the room, and everyone stops talking.
Entro a un cuarto, y todos dejan de hablar.
The guy who never says anything though he never stops talking.
El que nunca dice nada aunque no para de hablar.
But when He stops talking to you, 'spiritual fasting' begins!
Mas cuando deja de hablarnos, ¡comienza 'el ayuno espiritual'!
The second Ms. Tibbits stops talking, you need to make your move.
En cuanto la señora Tibbits pare de hablar, tienes que moverte.
Yes, there is a supervisor who never stops talking.
Sí, hay una persona supervisando, no deja estar conversando.
A breath later, He stops talking, and I don't listen anymore.
Un respiro más tarde, desconecta las palabras, y ya no escucho.
The guy never stops talking about you.
El chico no para de hablar de ti.
Of course, he never stops talking about you.
Claro, no deja de hablar de ti.
So, she gets to a certain point in her story and she stops talking.
Llega a cierto punto de su historia y deja de hablar.
And the voice stops talking.
Y la voz deja de hablar.
Chris never stops talking about you.
Chris nunca dejaba de hablar de ti.
The heart never stops talking.
El corazón nunca deja de hablar.
Yeah, he just never stops talking.
Sí, él nunca para de hablar.
That guy never stops talking.
Ese tipo nunca deja de hablar.
Let's hope so. Why don't we sedate her so she stops talking?
Esperemos que así sea. ¿Por qué no la sedamos para que se calle?
Word of the Day
to cast a spell on