step off

So why not just step off the desk?
Así que ¿por qué no bajar de la mesa?
If you step off the mat, then I hurt you.
Si se sale de este desorden, entonces te haré daño.
I've no idea what's gonna happen if you step off.
No tengo ni idea de qué va a pasar si te bajas.
We need to ask you to step off the study.
Tenemos que pedirle que baje del estudio.
You need to step off and think right now, John.
Necesitas salir a pensar ahora, John.
Could you step off the pedestal and be with us?
¿Quieres bajar de tu pedestal y venir a discutir con nosotros?
Ma'am, will you and your baby step off the stage?
Señorita, ¿quiere bajarse del escenario con su bebé?
Okay, I can feel the step off where he hit his head.
Vale, noto el lugar donde se ha golpeado la cabeza.
Okay, I'm gonna step off the LEM now.
Bueno, voy a bajar el LEM ahora.
Well, if we did this right, you just step off.
Si hicimos esto bien, te bajas y ya.
Cassie, this is where I step off, okay?
Cassie aquí es donde yo me retiro, ¿de acuerdo?
Okay, I'm going to step off the LEM.
De acuerdo, voy a salir del LEM.
Did I tell you to step off your marks?
¿Te dije que te quitaras de tus marcas?
Many holidaymakers step off the plane and pick up their hire car.
Muchos turistas salen del avión y cogen directamente su coche de alquiler.
Easy area to step off from to trains and close to shops.
Zona fácil para bajar de los trenes y cerca de las tiendas.
The first thing I do when we step off the plane.
Lo primero que haré al bajarnos del avión.
At best, I can step off my life.
A lo sumo puedo alejarme de mi vida.
A tropical metropolis awaits you when you step off your flight to Manila.
Una ciudad tropical le espera cuando se baje de su vuelo a Manila.
Okay, I'm gonna step off the ladder.
Bien, ahora voy a descender de la escalera...
Are you ready to step off the benches?
¿Estás listo para salir del banquillo?
Other Dictionaries
Explore the meaning of step off in our family of products.
Word of the Day
squid