step aside

And if you can't do that, you should step aside.
Y si no puedes hacer eso, deberías dejarlo.
Yeah, I don't care if you step aside or not.
Sí, no me importa si me dejas paso o no.
I'm gonna need you to step aside and let me out.
Voy a necesitar que te apartes y me dejes salir.
For those who don't want to be involved, step aside.
Aquellos que no quieran involucrarse, matenéos a un lado.
Pearl, do you think we might step aside to speak?
Pearl, ¿crees que podríamos sentarnos para hablar?
Can we just step aside and avoid the disaster?
¿Podemos hacernos a un lado y evitar el desastre?
I can't just step aside and let that happen.
No puedo solo apartarme y dejar que pase.
Or you could step aside and let me go help my friend.
O puedes apartarte y dejarme ir a ayudar a mi amigo.
Daniel, we both know he's never going to step aside.
Daniel, ambos sabemos que nunca renunciará a esto.
Could you step aside from the desk, please?
¿Puede apartarse de la mesa, por favor?
If you have feelings for Henry, I will legit step aside.
Si sientes algo por Henry, me apartaré del camino.
Excuse me sir, could you step aside for a moment?
Perdóneme señor, ¿podría usted apartarse un momento?
Its one thing for Obama to say that Assad should step aside.
Una cosa es que Obama diga que Assad debería renunciar.
Please step aside. But he's my son.
Por favor hazte a un lado pero, él es mi hijo
If you can't handle this, step aside.
Si no puedes manejar esto, apártate.
I think it's time for you to step aside.
Creo que es hora de que se eche a un lado
Just step aside with me for a moment, would you?
Solo venga conmigo un momento, ¿quiere?
If you can't handle this, step aside.
Si no puedes manejar esto, apártate.
Please step aside. No, this is my home!
Apártese, por favor. ¡No, esta es mi casa!
A gentleman knows when he's been bested and must step aside.
Un caballero sabe cuando ha sido derrotado.
Other Dictionaries
Explore the meaning of step aside in our family of products.
Word of the Day
lean