steinen
Popularity
500+ learners.
- Examples
El etnógrafo Karl Von den Steinen los halló muy fragilizados en 1884. | The ethnographer Karl Von den Steinen found them already quite weakened in 1884. |
Todas las nuestra ofertas de Hoteles Baratos y Hoteles de Luxo en Steinen, Alemania. | Accommodations in Steinen, Germany: B&B and Hotels at low internet rates. |
Fue Steinen quien clasificó correctamente la lengua nahukuá como perteneciente a la familia karib. | It was Steinen who correctly identified the nahukuá language as belonging to the karib family. |
Los grupos carib continuaban en las mismas localidades registradas por Steinen y Meyer. | The Carib groups continued to be found in the same locations recorded by Steinen and Meyer. |
El primer registro histórico de la existencia de los Aweti se debe al investigador Karl von den Steinen. | The first historical record of the existence of the Aweti derives from the researcher Karl von den Steinen. |
Karl von den Steinen descendió el río Curisevu, donde encontró primero a los Bakairi y más tarde a los Nahukwá. | Karl von den Steinen journeyed down the Curisevu river where he first encountered the Bakairi and later the Nahukwá. |
La guía puede encargarse en la Oficina de Pastoral Croata, An den Drei Steinen 42d, 60435 Frankfurt am Main; tel. | The directory can be ordered through the Croatian pastoral office (An den Drei Steinen 42d, 60435 Frankfurt am Main; tel. |
Por ejemplo, los Ikpeng y los Nahukuá hacían la guerra entre sí cuando von den Steinen llegó a la región en 1884. | For example, the Ikpeng and the Nahukuá were at war when Von den Steinen arrived in the region in 1884. |
A través de las mismas se restablecieron las relaciones entre los Bakairi orientales y occidentales, en la terminología de Steinen. | Through these expeditions, the relations between the Eastern and Western Bakairi, in the terminology of vem den Steinen, were re-established. |
La historia del contacto de los Kamaiurá con la sociedad no indígena se remonta a 1884, en oportunidad de la expedición de Karl Von den Steinen. | The history of contact of the Kamaiurá with non-indigenous society goes back to 1884, with the expedition of Karl Von den Stein. |
Recién a partir de las expediciones de Karl von den Steinen al Xingu, en 1884 y 1887, se densifican las informaciones acerca de ellos. | It was only after the expeditions of Karl von den Steinen to the Xingu, in 1884 and 1887, that the information about them gets more dense. |
Helmut von der Steinen dirigió esta memorable conversación en la cual el número de propuestas para la renovación del mundo fue exactamente igual al número de participantes. | Helmut von der Steinen led this memorable conversation in which the number of proposals for the renewal of the world was exactly equal to the number of participants. |
Los Bakairi de Paranatinga fueron guías, constructores de canoas e interpretes en las expediciones de Steinen –realizadas en 1884 y 1887- y en las otras que se sucedieron. | The Bakairi of the Paranatinga were guides, canoe makers and interpreters in the expeditions of von den Steinen–undertaken in 1884 and 1887–and in others that came after them. |
Sin embargo, el principal acceso fluvial a las aldeas siempre fue realizado por el puerto de Tsuepelu, en el Kurisevo, ya mencionado por von den Steinen y en uso hasta nuestros días. | However, the main fluvial route to the villages was always the Tsuepelu port on the Kurisevo river, mentioned by von den Steinen and still in use today. |
Los primeros datos se remontan al final del siglo XIX y están presentes en los textos de Karl von den Steinen, aunque solo se refieren a algunos pueblos. | The first sets of data go back to the end of the XIXth Century and are found in the texts by Karl von den Steinen, but they refer to only a few people. |
De los casi 3.000 habitantes de la zona del Alto Xingu que se registraron en la época de Steinen, la población llegó a uno de sus puntos más bajos: 574 personas. | Out of the approximately 3,000 people of the upper Xingu in the time of von den Steinen, the population dropped to one of its lowest points: 574 people. |
Es probable que la población en 2002 alcanzase los 183 habitantes, o sea, apenas poco más que un cuarto de lo que era en los días de von den Steinen. | It is probable that the present population of about 183 inhabitants is only a little more than a quarter of what it was in the days of von den Steinen. |
Vea Karl von den Steinen: Unter den Naturvolkern Zentral-Brasiliens, p. 298, Berlin, 1894, en cuanto a la referencia a la influencia de la division del trabajo entre los sexos durante la danza. | See Karl von den Steinen: Unter den Naturvolkern Zentral-Brasiliens, p. 298, Berlin, 1894, for a reference to the influence of the division of labor between the sexes upon the dance. |
Cuando Karl von den Steinen estuvo en esa área, en 1884 y 1887, los Nahukuá-Kalapalo-Kuikuro, entonces reconocidos como un único pueblo, eran uno de los grupos más numerosos y estaban distribuidos en nueve aldeas. | When Karl von den Steinen visited this area in 1884 and 1887, the Nahukuá-Kalapalo-Kuikuro, then recognized as a single people, were one of the largest groups and were distributed in nine villages. |
En la época en la que Von den Steinen halló a los Kamaiurá, en 1884, ellos se encontraban en la fase final de migración y estaban reunidos en los márgenes del río Ipavu. | At the time when Von den Steinen encountered the Kamaiurá, in 1884, they were in the final stage of their migration and were altogether on the banks of the Ipavu. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
