stand clear

Please stand clear of the platform exit.
Por favor, apártense del andén de salida.
Please stand clear of the doors.
Por favor aléjense de las puertas.
Please stand clear of the doors.
Por favor, aléjense de las puertas.
You need to stand clear, boys.
Deben permanecer a salvo, chicos.
Please stand clear of the closing doors.
Por favor tome distancia de las puertas.
Please stand clear of the path of the beam.
Por favor, aléjese de su trayectoria.
Please stand clear of the platform.
Por favor, apártense del borde del andén.
Please stand clear, mistress.
Por favor, apártese, ama.
You'll need to stand clear so I can take measurements for my crime scene sketches. Thanks.
Tienes que echarte a un lado para que pueda tomar medidas para los bocetos.
Sir, please stand clear of the doors. Take a step back.
Señor, por favor, aléjese de las puertas. De un paso atrás.
Please stand clear of the doors when the monorail is motion.
Por favor, apártese de las puertas cuando el monorraíl está en movimiento.
Please stand clear of the doors. The monorail is about to depart.
Por favor, apártense de las puertas. El monorraíl está a punto de partir.
Please stand clear of the doors. Allow passengers to exit before boarding.
Por favor, aléjense de las puertas. Permitan que los pasajeros salgan antes de embarcar.
Stand clear off the track, the train is about to depart.
Apártense de las vías. El tren está a punto de partir.
Stand clear of the closing doors, please.
Aléjese de las puertas de cierre, por favor.
Stand clear of the doors, please.
Aléjense de la puertas, por favor.
Stand clear of the doors, please.
Apártense de las puertas, por favor.
Stand clear of the closing doors, please.
Aléjense de las puertas, por favor.
Stand clear, I'm going to go for the Aston on the straight.
Despejado por aquí, voy en busca del Aston en la recta.
Stand clear of the closing doors, please.
No se paren frente a puertas cerradas, por favor.
Word of the Day
to purr