stamp duty

Some buyers are exempt from stamp duty on transactions up to a certain value.
Algunos compradores están exentos del impuesto de timbre sobre las transacciones hasta un cierto valor.
A company pays a small stamp duty, based on the authorised share capital.
Una sociedad paga un pequeño timbrado fiscal, en función del capital social autorizado.
Company does not warrant that no tax and/or any other stamp duty will be payable.
La Compañía no garantiza que no se pagará ningún impuesto o cualquier otro impuesto de timbre.
In order to be issued with a decision, the applicant has to cover only the costs of stamp duty.
Para obtener una resolución el solicitante solo tiene que pagar el derecho de timbre.
These companies are exempt from stamp duty, land transfer tax, and capital gains tax.
Estas compañías están libres de impuestos de timbres, impuesto por transferencia de bienes e impuestos por ganancias sobre capital.
There is a form of stamp duty in Spain called AJD (Actos Juridicos Documentados) on all notarization of documents.
Existe una forma de impuesto de timbre en España llamada AJD (Actos Jurídicos Documentados) en toda legalización de documentos.
There is a 10% stamp duty fee and 1% registration fee for properties bought in Mumbai.
Hay un 10% de tasa de impuesto de timbre y el 1% cuota de inscripción para los bienes comprados en Bombay.
Many states have implemented the recommendations of the Central Government to rationalize stamp duty to reduce burden on housing related instruments.
Muchos Estados han aplicado las recomendaciones del Gobierno Central de racionalizar el impuesto del timbre a fin de reducir las cargas sobre los instrumentos relacionados con la vivienda.
The Act also provides that any partnership converting to an LLP will receive relief from stamp duty on any property transferred in the first year, subject to conditions.
El Acta también proporciona un alivio de impuestos de timbres en cualquier propiedad transferida en el primer año, sujeta a condiciones.
The invoice indicates that these expenses relate to interest on the invoices issued by AEG for stamp duty and to the performance bond.
La factura indica que esos gastos se refieren a los intereses devengados por las facturas expedidas por AEG por derechos de timbre y en relación con la fianza de cumplimiento.
The assignment in such transactions is normally an outright transfer but may also, for various reasons (e.g. stamp duty), be for security purposes.
En estas operaciones la cesión suele hacerse por venta pura y simple, aun cuando podrá hacerse también, por diversas razones (p. ej. derechos de timbre), con fines de garantía.
First transfers of property from the developer are subject to VAT instead of stamp duty at 7% for buildings and 16% for land.
La primera transacción de una propiedad directamente de la promotora esta sujeta a IVA en vez de al impuesto de transmisiones y va al 7% para edificios y al 16% para terrenos.
Final balances due must be paid accordingly after signing the Final Deed (balance of the selling price, stamp duty of 5%, notary fees of 1%, etc.)
Saldos finales, se deberá pagar en consecuencia tras la firma del Acta Final de (Saldo del precio de venta, impuesto de timbre del 5%, los gastos notariales de 1%, etc)
The bill provides for postponement of use of the tax credit from VAT and the reduction of stamp duty, from 0,6% to 0,2%, among other fiscal measures.
El proyecto de ley contempla la postergación del uso del crédito fiscal del IVA y la reducción del impuesto de timbres y estampillas, de un 0,6% a un 0,2%, entre otras mejoras fiscales.
She also announced the government had decided to bolster the competitiveness of Switzerland's financial sector by preparing to drop the stamp duty - a tax on securities trading and insurance transactions.
También anunció que el Gobierno había decidido reforzar la competitividad del sector financiero de Suiza preparándose para cancelar el impuesto sobre el timbre, un gravamen impuesto a la negociación de valores y transacciones de seguros.
This is broken down into legal fees of two per cent, stamp duty of two to three per cent (depending on the price of the property) and registration fees of two per cent.
Esto se desglosa en honorarios legales de dos por ciento, derecho de sello de dos a tres por ciento (dependiendo del precio de la propiedad) y tasas de inscripción de dos por ciento.
The central idea is to abolish vehicle registration tax – known as IA in Portugal – and gradually to replace it with a higher circulation tax, or stamp duty, binding the amount to the CO2 emission.
La idea central es abolir el impuesto de matriculación –conocido como IA en Portugal– y sustituirlo gradualmente por un impuesto de circulación más elevado, o timbre, vinculando la cantidad a las emisiones de CO2.
For example, the Emergency Act of 15 December 2000 introducing new emergency measures relating to the business stamp duty was adopted under this procedure.
Así, por ejemplo, la Ley de emergencia, de 15 de diciembre de 2000, por la que se establecen nuevas medidas urgentes en la esfera del derecho de timbre en materia de negociación ha sido adoptada con arreglo a ese procedimiento.
To obtain, must be filed with stamp duty from 14.62 euro to which you must attach certificates of birth, residence or rather self-certifications and certificates of registration with the Chamber of Commerce.
Para obtener, debe ser presentada una pregunta y hay una impuesta del timbre de € 14.62 a la cual deberá adjuntar certificado de nacimiento, residencia o más bien auto-certificaciones y certificados de inscripción en la Cámara de Comercio.
Residential properties and plots of land for construction with a taxable value of at least 1 million euros are subject annually to stamp duty of 1% over the taxable value.
Inmuebles habitacionales y parcelas de terrenos para construcción urbana con valor tributario patrimonial de, por lo menos, 1 millón de euros deberán pagar el Impuesto del Sello Anual de 1% del valor tributario patrimonial.
Other Dictionaries
Explore the meaning of stamp duty in our family of products.
Word of the Day
mummy