soy un tipo

Yo no soy un tipo de deportes, pero tienes que atraparlo.
I'm not a sports guy, but you need to catch it.
Solo soy un tipo ordinario con nada que perder.
I'm just an ordinary guy... with nothing to lose.
Solo soy un tipo corriente, no tengo secretos como tú.
I'm just an average guy, I don't have secrets like you.
Después la gente dice que no soy un tipo bueno.
And people say I'm not a nice guy.
Solo soy un tipo regular que trata de mantener a su familia.
I'm just a regular guy trying to support my family.
En realidad no soy un tipo de hombre con secretos.
Well, I'm not really a secrets kind of guy.
Ya ves que no soy un tipo bien parecido, ¿cierto?
Look at me! I'm not a good-looking guy, right?
Yo no soy un tipo sentimental, ya sabes.
I'm not a sentimental guy, you know.
No soy un tipo decente, soy un mendigo.
I am not a decent fellow, I am a beggar.
No soy un tipo que sea ídolo de los jóvenes.
I am not a matinee idol type of guy.
En serio, no soy un tipo malo, ¿de acuerdo?
Really, I'm not a bad guy, okay?
Es decir, lo que no soy un tipo de palabra.
I mean, I'm so not a word guy.
Yo no soy un tipo canoa del hombre.
I'm not a canoe kind of man.
Yo solo soy un tipo corriente y vivo en la América real.
I'm just an ordinary guy and I live in the real America.
Mira, realmente no soy un tipo malo.
Look, I'm really not a bad guy.
No soy un tipo particularmente inteligente, ¿verdad?
I'm not a particularly smart guy, right?
No soy un tipo particularmente inteligente, ¿no es cierto?
I'm not a particularly smart guy, right?
No soy un tipo malo, ¿de acuerdo?
I'm not a bad guy, all right?
Él sonrió y me dijo que soy un tipo aproblemado.
He smiled and told me that I'm a troubled man.
Ahora eso sería filosofía, y soy un tipo sencillo.
Now that'd be philosophy, and I'm a simple guy.
Word of the Day
sorcerer