soy profesional

Tal vez ya no soy profesional.
Maybe I'm no longer a professional.
Fui a la oficina y les dije: "No soy profesional".
I said, "i'm not a professional."
Yo soy profesional de la belleza, amiguita.
I'm a beauty professional, my dear.
No soy profesional de nada.
I'm not a professional anything.
Tal vez ya no soy profesional.
Maybe I'm no longer a professional
No soy profesional, pero bueno...
I'm not a pro, but -
Fui a la oficina y les dije: "No soy profesional".
I said, "I'm not a professional."
¿Acaso no soy profesional y me pagan?
Am I not a paid professional?
No soy profesional en nada.
Mm. I'm not a professional anything.
Específicamente, soy profesional de la historia del arte y epigrafista (menos formalmente, un glifólogo), alguien que puede leer y escribir jeroglíficos mayas.
More specifically, I am a professional art historian and an epigrapher (less formally, a glypher), one who can read and write Maya hieroglyphs.
Soy profesional de la primera infancia con más de seis años de experiencia.
I am an early childhood professional with over six years of experience.
De mi matrimonio tengo una niña de 11 años. Soy profesional en derecho.
Of my marriage I have girl of 11 years old. I'm a law professional.
Como has dicho, soy profesional y tú eres mi jefe.
As you said, I'm a professional, you're my employer.
Como dijo, yo soy profesional y usted es mi patrón.
As you said, I'm a professional, you're my employer.
Es que yo soy de Ia cIac, pero soy profesional.
I'm from the claque but I'm a professional.
Sí, es por trabajo y soy profesional.
Yeah, it's for work and I'm professional.
Ahora que soy profesional, ¿qué puedo hacer?
Now I'm a professional, what can I do?
Yo soy profesional aquí y la gente me respeta.
I'm a professional here. People respect me here.
No puedo, soy profesional, tengo un trabajo que hacer.
You can't. I'm a pro. I got a job to do.
Ahora soy profesional ¿Qué quieres que haga?
Now I'm a professional, what can I do?
Word of the Day
midnight