soy irlandés

No soy irlandés, ni tampoco mis ancestros.
I'm not Irish and neither are my ancestors.
Creo que secretamente soy irlandés.
I think I'm secretly Irish.
Ser inglés no significa tener que ocultar sus sentimientos. Soy irlandés.
Just because you're English doesn't mean you need to hide your emotions.
Es complicado, pero una de las razones es porque soy irlandés.
It's complicated, but one of the reasons is because I'm Irish.
Es complicado, pero una de las razones es porque soy irlandés.
It's complicated, but one of the reasons is because I'm Irish.
Bueno, yo soy irlandés, lo que es lo mismo ..
Well, I'm Irish, so it's the same thing..
Puesto que soy irlandés, no creo que eso me moleste.
Since I am an Irishman, that's not likely to bother me.
Yo me puse una remera que decía: "bésame, soy irlandés".
I was wearing this t-shirt that said "Kiss me, I'm Irish."
No soy supersticioso pero soy irlandés.
I am not superstitious but I am Irish.
Creo que es porque soy irlandés.
I think it's because I'm Irish.
¿Por qué, porque soy irlandés?
Why, because I'm Irish?
El me ama. Porque soy irlandés.
He loves me 'Cause i'm irish.
Igual es porque soy irlandés.
Perhaps that's because I'm Irish.
Oye, soy irlandés, ¿de acuerdo?
Hey, I'm Irish, okay?
No lo eres, yo soy irlandés.
No, you're not. I'm Irish.
– Señor Presidente, soy irlandés.
Mr President, I am from Ireland.
Bueno, soy irlandés, y como pueden ver, sé qué tan importante es hablar.
Anyway, I'm Irish, and as you can see, I know how important talking is.
Yo soy irlandés y escocés.
I'm Irish myself, and Scotch.
Quizás porque soy irlandés.
Maybe it's because I'm Irish.
Sin embargo, si soy irlandés o noruego, ¿por qué me preocupo por el antisemitismo?
However, if I am Irish or Norwegian, why should I care about anti-Semitism?
Word of the Day
lair