soy el mismo

Yo no soy el mismo de cuando yo encarnado aquí.
I am not the same from when I embodied here.
Ya no soy el mismo tipo que solía ser.
I'm not the same guy that I used to be.
Mi esposa probablemente piensa que soy el mismo porque ella no entiende.
My wife probably thinks I'm the same because she doesn't understand.
Pero todavía soy el mismo hombre del que te enamoraste.
But I'm still the same man you fell in love with.
Yo soy el mismo ayer, hoy y siempre.
I am the same yesterday, today and forever.
Camille, ya no soy el mismo y no te das cuenta.
Camille, I'm not the same and you can't see it.
Dentro soy el mismo, pero este cuerpo externo ha cambiado.
Inside I'm the same, but this body has changed around me.
Bueno, no soy el mismo hombre que era hace dos años.
Well, I'm not the same man I was two years ago.
No soy el mismo Louis que solía ser.
I am not the same Louis I used to be.
No soy el mismo hombre que conociste, y tampoco es mi matrimonio.
I'm not the same man you met, and neither is my marriage.
No soy el mismo hombre que era, Diane, he cambiado.
I'm not the same man I was, Diane, I've changed.
No soy el mismo tipo de ese callejón.
I'm not the same guy in that alley.
No soy el mismo Ray del que te enamoraste en Juilliard.
I'm not the Ray you fell in love with atJuilliard.
Lyla, soy el mismo hombre que siempre he sido.
Lyla, I'm the same man I've always been.
Yo no soy el mismo tonto que era hace quince años.
I'm not the same fool I was fifteen years ago.
No soy el mismo Louis que solía ser.
I am not the same Louis I used to be.
Siempre soy el mismo y mis logros y mis fracasos también.
I'm always the same and my successes and my failures too.
Pero quiero que sepas que no soy el mismo hombre.
But I want you to know— I'm not the same man.
Lo que me pregunto es, ¿soy el mismo tipo?
What I'm wondering is, am I the same guy?
Después de todo este tiempo, yo no soy el mismo de antes.
After all this time, I am not the same anymore.
Word of the Day
marzipan