soy capitán

No soy capitán de este barco, señor.
I'm not captain of this ship, sir.
Hola, soy capitán de IGFA desde 2009, conmigo es posible pescar todo el tiempo, todos los meses.
HI, I'm an IGFA Captain since 2009, with me is possible to fish every time, every month.
Me siento halagado, pero ya soy Capitán de una nave estelar.
I'm flattered, but i'm already captain of a starship.
Soy capitán de mar, o más bien solía serlo.
I'm a sea captain, or rather I used to be.
Soy capitán de barco, o más bien solía serlo.
I'm a sea captain, or rather I used to be.
Soy capitán de mar.
I'm a sea captain.
Soy capitán de barco.
I'm a sea captain.
Ahora soy capitán, pero tu eres Jefe y debes-debes ver.
Now I am captain, but you are Chief and you must-must see.
¿De qué se supone que soy capitán? ¿De una chalana?
What am I supposed to be captain of – a garbage scow?
Bueno, soy capitán de la Guardia.
Well, I'm a captain of the guard.
Y cuando se trata a ustedes espíritus, soy capitán!
And when it comes to you spirits, I am captain!
Y que soy capitán de Marina.
And that I am a captain in the Navy.
¿De qué se supone que soy capitán? ¿De una chalana?
What am I supposed to be captain of?
Yo soy capitán, así que cuidado con lo que dice.
I' m a J.G., so watch your language.
Mira, cariño, yo no soy capitán.
Look, baby, I ain't no captain.
No puede elegirme, soy capitán.
You can't pick me; I'm a captain.
Es por eso que soy capitán.
That's why I'm captain.
Por cierto, ¿por qué soy capitán de barco?
By the way, why do I have to be a captain of a ship?
Yo no soy marinero, soy capitán.
I'm not a sailor, I'm a captain.
Si, soy capitán del equipo.
I'm captain of the team.
Word of the Day
relief