soy camarera

En realidad no soy camarera, soy actriz.
You got it. I'm not really a waitress, I'm an actress.
No, no soy camarera.
No, I'm not a waitress.
Por eso no soy camarera.
This is why I'm not a bartender.
No soy camarera, soy bailarina.
I'm not a waitress. I'm a dancer.
No soy camarera, soy escritora.
I'm not a waitress. I'm a writer.
Porque no quiero que sepa que soy camarera.
Because I don't want him to know I'm a waitress.
Sí, soy camarera en "La fábrica de tartas".
Oh, yeah. I'm a waitress at the cheesecake factory.
Yo también soy camarera, así que te lo pondré fácil.
Oh, actually, I'm a bartender, too, so keep it simple.
Yo trabajo en la restauración, soy camarera.
I work in catering, I'm a waitress.
Así que, entonces soy camarera.
So that's it then, I'm a waitress.
No soy camarera, soy actriz.
I'm not really a waitress, I'm an actress.
Oye, yo soy camarera.
Hey, I'm a waitress.
¿Y ahora de pronto soy camarera?
And now, suddenly, I'm the waitress?
Nada. Yo soy camarera.
Nothing. I'm a waitress.
¿Es porque soy camarera?
Because I'm a waitress?
En realidad soy camarera.
I'm a waitress, actually.
De hecho soy camarera.
I'm a bartender, actually.
¿Por qué está bien que Cristina haga lo que quiere... pero no esta bien para mí... porque no me escondo bajo tablas del quirófano o no soy camarera?
Why is it okay for Cristina to do whatever she wants, but it's not okay for me, because I'm not hiding under O.R. tables or bartending?
Soy camarera ahí, un par de noches a la semana.
I waitress there a couple of nights a week.
Soy camarera en las bodas, papá. Desde hace dos años.
I've been a waitress at weddings, Dad, for two years already.
Word of the Day
mummy