soslayar

En ese contexto, el apoyo de la comunidad internacional no puede ser soslayado.
In that context, the support of the international community cannot be overlooked.
El problema religioso también fue soslayado.
Likewise, the religious issue was side-stepped.
Y esta respuesta involucra, entre otros aspectos, un componente coercitivo que no puede ser soslayado.
And this response involves, among other matters, a component of coercion which cannot be overlooked.
Este compromiso democrático no puede ser soslayado en la reforma del Consejo de Seguridad.
That democratic commitment cannot be overlooked when it comes to the reform of the Security Council.
Rescata los datos que ha soslayado de la papelera de reciclaje por exceder el tamaño del archivo.
Rescues your data that has bypassed from recycle bin due to exceeding size of the file.
¿Qué es lo que ha cambiado para que, al parecer, se hayan soslayado las diferencias?
What has changed that now it seems as if their differences have been resolved?
Lo que es más importante, no se ha mencionado o quizás se ha soslayado deliberadamente una distinción fundamental.
More significantly, they miss or perhaps have deliberately ignored a critical distinction.
Al parecer, muchos dirigentes del mundo y la opinión han olvidado o soslayado los objetivos de desarrollo del Milenio.
It seems that many world leaders, and public opinion, have forgotten or neglected the MDGs.
Ese llamamiento ha sido soslayado por quienes quieren obstruir los esfuerzos para lograr una cesación del fuego y la paz.
That call has been ignored by those who would obstruct efforts to achieve a ceasefire and work toward peace.
La tragedia del 11 de septiembre planteó de repente una cuestión muy importante que obviamente se había soslayado hasta ahora: el terrorismo internacional.
The tragedy of 11 September suddenly raised one very important issue that has obviously been neglected to date: international terrorism.
Ese rol no puede ser soslayado y exige la máxima eficiencia, rigor científico y transparencia en sus decisiones y deliberaciones.
This role is of major importance and requires maximum efficiency, scientific rigour and transparency in the Commission's decisions and deliberations.
Para nosotros ha sido un gran problema, sobre todo porque la Comisión había soslayado esta delicada cuestión con demasiada facilidad.
This was a major obstacle for us, mainly because the Commission had skirted this thorny issue a little too easily in the past.
Sin embargo, en la actualidad hay pruebas de que los grandes ensayos que demostraban su ineficacia pueden haber soslayado los beneficios del tratamiento vitamínico.
However, there is now evidence that the large trials showing no efficacy may have obscured the benefits of vitamin therapy.
Incluso en el caso de que la Mesa haya examinado esta cuestión, ¿acaso ha soslayado el tema 14 del programa, correspondiente al informe del OIEA como tal?
Even if the General Committee has debated this, has it overlooked agenda item 14, pertaining to the IAEA report, as such?
Parece evidente que, sin la intervención del Parlamento Europeo, se habría soslayado, en lugar de reafirmarlo, un principio fundamental de la democracia, a saber, el de .
It seems clear that, without the intervention of Parliament, a fundamental principle of democracy, namely, would have been overlooked rather than reaffirmed.
A menudo se ha soslayado la importancia de que las sociedades apoyen el estado de derecho y las demandas de justicia y seguridad de la sociedad civil.
The importance of popular support for the rule of law and of civil society's demand for justice and security has often been overlooked.
Por otra parte, en nuestra opinión, la cuestión de los suministros de municiones y explosivos es un tema importante que está relacionado y no debe ser soslayado.
Moreover, in our view, the question of the supply of ammunition and explosives is an important related issue and should not be put on the back burner.
La Comisión ha soslayado la cuestión de si el derecho a la protección es solo del Estado o también del nacional que ha sufrido el perjuicio.
The Commission had managed to avoid the issue of whether the right to protection derived only from the State or also from the injured national.
En algunas ocasiones la Organización ha enfrentado satisfactoriamente algunas de ellas, mientras que, en otras, las ha soslayado sin enfrentarlas realmente.
At times, the United Nations has dealt with those crises successfully. At other times, it has skirted them without actually coming to grips with them.
Canadá, con su medida unilateral hacia la República Checa, también ha soslayado de forma poco aceptable a los organismos de la UE responsables de la política común de visados.
Canada, through its unilateral measure in relation to the Czech Republic, has also quite unacceptably bypassed the EU bodies responsible for the common visa policy.
Word of the Day
hook