Possible Results:
sonreiría
-I would smile
Conditionalyoconjugation ofsonreír.
Conditionalél/ella/ustedconjugation ofsonreír.

sonreír

Yo no sonreiría todavía, si fuese usted.
I wouldn't smile yet, if I were you.
Sí lo hicieras, ella te miraría, sonreiría.
If you did that, she'd look at you, she'd smile.
Ella sonreiría a través de sus ojos, porque estoy haciendo lo que tú no puedes.
She would smile through her eyes, 'cause I'm doing what you can't.
No sonreiría si yo fuera usted.
I wouldn't be smiling if I were you.
Ahora, ¿sonreiría un poco?
Now, would you smile a bit?
Sí, pero no sonreiría.
Yeah, but I wouldn't smile.
¿No sonreiría para mi?
Won't you smile for me?
Pablo no lo podría creer. Henriette sonreiría.
Paul was speechless. Henriette grinned.
Me pregunto si sonreiría si ella supiera lo que yo le iba a hacer.
I wonder if she'd smile if she knew what I was going to do to her.
Yo que tú sonreiría.
That'd make me smile.
Cada cual manifestaría la naturaleza propia, sonreiría brillantemente, y viviría una vida feliz para hacer un mundo verdaderamente pacífico.
Everyone would manifest one's own nature, smile brilliantly and live a happy life to make a truly peaceful world.
No sonreiría mucho, pero cuando tenías un problema siempre estaba cerca de ti y actuaría como un auténtico padre.
He would not smile very much but when you had a problem he would always be close to you and would act like a real father.
Un día puede que se sorprenda a sí mismo sonriendo a la voz de su cabeza, como sonreiría ante las travesuras de un niño.
One day you may catch yourself smiling at the voice in your head, as you would smile at the antics of a child.
Es decir, ¿me sonreiría si no me conociera y me sentara junto a ella en el bar?
Would she smile at me if she didn't know me and I sat down next to her in the pub? She'd call the police.
Si nosotros (le señala a CD) resultamos aplastados, encarcelados, asesinados o lo que sea — como dijo BB King, me sonreiría al cantar los blues.
So if we (point to CD) end up crushed, going to jail, murdered, whatever—like BB King, I had a smile on my face singing the blues.
El alumno, en ese momento trascendente, sonreiría con legítimo orgullo, saludaría a los asistentes y saldría al mundo exterior armado de valor y de confianza.
The pupil, in this transcendent moment, would smile with legitimate pride, would greet the assistants and would go out to the exterior world armed with value and with confidence.
Era una broma cruel que nunca llegara a saciarse, y que siempre deseara más, pero también se enfrentaría a ello cuando llegara el momento. Hasta entonces, sonreiría.
It was a cruel joke that she couldn't seem to get sated, that she always needed more, but she'd deal with that, too, when the time came.
Si alguien viniera a usted hoy y le ofreciera un almuerzo gratis, ¿Cuál seria su reacción? Sin duda usted sonreiría, hablaría amablemente con ellos, y reservaría un lugar especial en su corazón para su memoria.
If someone came to you today and offered you a free lunch, no doubt your response would be to smile, speak kindly to them, and reserve a special place in your heart for their memory.
Creo que el valor de medir en salud traerá consigo una revolución, y estoy convencido de que el fundador de la medicina moderna, el griego Hipócrates, que siempre puso al paciente en el centro, sonreiría en su tumba.
I believe measuring value in healthcare will bring about a revolution, and I'm convinced that the founder of modern medicine, the Greek Hippocrates, who always put the patient at the center, he would smile in his grave.
Sonreiría aunque fuera una niña.
I would smile even if it were a girl.
Word of the Day
cliff