son las seis de la tarde

Perdón por mi confusión, ¿pero no son las seis de la tarde aquí?
Forgive my confusion, but is it not 6:30 here?
Quiero llamar a mi primo, que está en Londres. ¿Qué hora es allá si acá son las seis de la tarde?
I want to call my cousin, who's in London. What time is it there if it's six in the evening here?
Son las seis de la tarde aquí en Times Square.
It's 6:00 here in Times Square.
Luciano: Son las seis de la tarde cuando le digo a Elio que ya es hora de que me vaya, pero Elio parece querer demorarme y que nuestro domingo se extienda.
Luciano: It's 6:00 pm when I tell Elio that is time for me to leave, but it looks as if Elio wants to delay my departure and extend our Sunday.
Lucho, ¿tienes la hora? - Como no, señor. Son las seis de la tarde.
Lucho, do you have the time? - Of course, sir. It's six o'clock in the evening.
Se suponía que mi paquete iba a llegar hoy a medio día. Son las seis de la tarde y todavía no ha llegado.
My package was supposed to be delivered today at noon. It's six o'clock in the afternoon and it's still not here.
Son las seis de la tarde de un sábado y Claudio está en la oficina trabajando en unos contratos. De verdad que es un adicto al trabajo.
It's six o'clock at night on a Saturday, and Claudio is at the office working on some contracts. He really is a workaholic.
Word of the Day
riddle