something of the kind
- Examples
We experienced something of the kind in our own revolution. | Nosotros hemos vivido algo parecido en nuestra revolución. |
Rumours have it that the Commission is already doing something of the kind. | Hay rumores de que la Comisión ya está haciendo algo así. |
Now, I feel I should propose a toast or something of the kind. | Siento que debería proponer un brindis o algo así. |
It seems incredible that in the 21st century something of the kind can still happen. | Parece increíble que en el siglo XXI pueda suceder todavía algo así. |
I have heard something of the kind. | Algo de eso he oído decir. |
The assumption was we would be traumatized, turned into delinquents or something of the kind. | Se supone que debíamos traumarnos, convertirnos en delincuentes o algo por el estilo. |
I fancy that he really did see something of the kind upon that last night in the Yew Alley. | Imagino que vio en realidad algo así aquella última noche en el paseo de los Tejos. |
A tradition that something of the kind had taken place was prevalent in parts of the East, and some collections did contain seventy canons. | Una tradición que algo así había ocurrido era frecuente en partes del Oriente, y algunas colecciones contenía setenta cánones. |
And I confess that I felt something of the kind for most virtuous women, like Angela and Clare. | Y te confieso que un sentimiento como éste fue el que abrigué por mujeres virtuosas como Angela y Chiara. |
They will show you that it is pride, or love of the world, or something of the kind, which prevents their becoming Christians. | Les mostrará que es orgullo, o amor al mundo, o algo parecido, que previene que se vuelvan cristianos. |
They got inspired by Gurtam international community on Telematics 2016 and decided to organize something of the kind in their region. | Inspirados por la comunidad internacional de Gurtam en la conferencia Telematics 2016, el equipo de UMT decidió organizar algo parecido en su región. |
And unlimited expansion—however careful you are with resources—is theoretically impossible, at least without cold fusion or something of the kind. | Una expansión ilimitada –más allá del cuidado que se tenga de los recursos– es teóricamente imposible, al menos sin la fusión fría o algo del estilo. |
The Commission originally outlined something of the kind, but there is nothing on the subject in this proposal for a directive. | En un principio, la Comisión también planeó a este respecto alguna medida que, sin embargo, no se recoge en la presente propuesta de directiva. |
We've seen something of the kind in Belgium: the idea was that virtually all the interests concerned should be involved in town and country planning policy. | Ya lo hemos visto en algunos casos en Bélgica. Se quiso hacer participar, en las políticas de ordenamiento del territorio, a casi todos los intereses afectados. |
After all, the purpose of the hanged man, this is to motivate yourself to find the hidden word if we want to avoid that the worker hangs or something of the kind. | Después de todo, el propósito del ahorcado, Esto es para motivar a sí mismo para encontrar la palabra oculta si queremos evitar que el trabajador se cuelga o algo por el estilo. |
Hypothetically, even if something of the kind had occurred, Uruguay would most likely have opposed it, considering that last year it joined Peru in putting forward the resolution against Cuba. | En el hipotético caso de haber ocurrido algo semejante, lo más probable es que Uruguay se hubiera opuesto, teniendo en cuenta que el año pasado impulsó junto a Perú la resolución contra Cuba. |
The experience that has been collected - I have spoken to a police officer who is organising something of the kind - justifies introducing this as an instrument of police cooperation in the European Union. | Los valores experimentales de que disponemos -he hablado con un funcionario de policía que organiza esto- justifican que se introduzca como instrumento de cooperación policial en la Unión Europea. |
Who does not see that this was a mere evasion of the anxious seat, and that it was designed to answer the purpose in its place, and he adopted this because he felt that something of the kind was important? | ¿Quién no ve que esto era una mera evasión de la banca ansiosa, y que estaba diseñada para responder el propósito en su lugar, y que él adoptó eso porque sintió que era algo importante? |
Mr President, I hope that next time a very controversial conciliation report is being discussed, we will also vote on Friday morning, with 20 votes to 18, or something of the kind! | Señor Presidente, ¡espero que la próxima vez que un procedimiento de conciliación muy controvertido esté en tela de juicio, también se vote el viernes por la mañana, con un resultado de 20 votos contra 18 o algo por el estilo! |
The plan against Michelini and Gutiérrez, according to Silvera, had been drawn up in mid-April at a place at Rivadavia and Maipu [streets] in Buenos Aires leased by Uruguayans, in an advertising agency or something of the kind operated. | El plan contra Michelini y Gutiérrez Ruiz, según el tal Silvera, había sido trazado a mediados de abril en un local de Rivadavia y Maipú, en Buenos Aires, rentado por uruguayos, en el cual funcionaba una agencia publicidad o algo por el estilo. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.