solo puedo imaginar

Lo sé, solo puedo imaginar cómo deben sentirse.
I know, I can only imagine how you must feel.
Ni tan solo puedo imaginar nuestra música con otro sonido.
I can't even imagine our music with other sound.
Y solo puedo imaginar lo horrible que debe ser para ti ahora.
And I can only imagine how afwul it must be for you now.
No lo sé, pero solo puedo imaginar.
I don't know, but I can only imagine.
Sí, yo solo puedo imaginar qué tipo de trabajo harás de ello.
Yeah, I can just imagine what kind of job you'll make of that.
Si luces así solo puedo imaginar como luce la víctima.
If you look like that, I can only imagine what the victim looks like.
Si yo me siento decepcionada, solo puedo imaginar lo que ellos deben estar sintiendo.
If I am disappointed, I can only imagine what they must be feeling.
Tres años no es mucho tiempo y solo puedo imaginar tu estado emocional.
Three years is not a very long time, and I can only guess at your emotional state.
Eludieron la detección de lo que solo puedo imaginar que sean... la mayoría de los recursos de este país.
They have eluded detection from what I can only imagine must be most of this country's resources.
Esta bomba es una bendición, y solo puedo imaginar cuánto tiempo llevaría inflar el Loopy Bounce sin él.
This pump is a godsend, and I can only imagine how long it would take to inflate the Loopy Bounce without it.
Realmente disfrutaría revisar un conjunto de esos ya que solo puedo imaginar las vibraciones que se transfieren a la cadena.
I would really enjoy reviewing a set of those as I can only imagine the vibrations being transferred up the chain.
Si tuviéramos uno de esos a bordo solo puedo imaginar para qué se usaría.
Feel the salt air on your skin. If we had one of those onboard, I can only imagine what it would be used for.
Se siente algo paranónico y solo puedo imaginar que la prensa local está realizando una campaña para atemorizar a la gente.
It also feels a bit paranoid and I can only imagine that the local media is making people extremely frightened.
Yo solo lo miré, y él me ofreció la verdad que solo puedo imaginar lo difícil que debe haber sido ofrecer.
I just looked at him. He remarkably volunteered a truth that must have been very difficult to volunteer.
Bueno, ahora solo puedo imaginar la reacción que tendrá cuando él sepa que tu no has escrito este trabajo.
Well, I can only imagine then What his reaction is gonna be When I tell him that you did not write this paper.
Por lo tanto, solo puedo imaginar, que está utilizando un agente de ECN por su atención y por supuesto de relajarse un creador de mercado sus ofertas.
Therefore I can only imagine, that you're using an ECN broker for your care and course of a market maker abwickelst Your deals.
Se acerca la Navidad, y solo puedo imaginar la presión que tendrán estos trabajadores cuando intenten comprar regalos para sus hijos sabiendo que no tendrán trabajo el próximo año.
Christmas is coming, and I can only imagine the pressure these workers will be under when they try to buy gifts for their kids knowing they won't have a job next year.
Yo solo puedo imaginar una línea larga, larga con no fin que se extiende a la distancia y nosotros nos encontramos a solo unos milímetros de su comienzo.
I can only suggest we imagine a long, long line, with no end, stretching on into the distance; and we in this life are just a few millimetres at the start of it.
El redondo se grabó tan solo durante una semana el año pasado, en Grieghallen, como los otros, y solo puedo imaginar que ese fue el tiempo que me llevó.
The album was recorded during just over one week last year in Grieghallen, like the others, and I can only guess when it comes to how long it took to make the album.
Si mudar sus pocas posesiones a la distancia de una corta escalera sacó eso de sí, solo puedo imaginar lo que pasaba por su mente cuando se acercaba el plazo de dejar su domicilio por completo.
If moving his few possessions the distance of one short staircase brought that out of him, I can only imagine what was going on in his mind last week when he faced a deadline to leave his address altogether.
Word of the Day
to season