solicitasen
-they/you requested
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofsolicitar.

solicitar

Ningún texto imponía a las organizaciones de productores que solicitasen el beneficio de una ayuda comunitaria.
There was no text that obliged the producer organisations to ask to benefit from Community aid.
Entre otras cosas, esta Ley permitía que los iraquíes que hubieran renunciado a su nacionalidad solicitasen su recuperación.
The Act, inter alia, allowed Iraqis who had relinquished their nationality to apply for its restoration.
Si, posteriormente, el Cliente o su representante solicitasen copias adicionales de facturas, se cobrará un cargo por cada factura solicitada.
If a Customer or the Customer's representative, thereafter, requests additional copies of bills, a charge will apply for each requested bill.
Los oficiales de enlace sentarían además las bases para programas nacionales de asistencia en medidas relativas a las minas, si lo solicitasen las partes.
The liaison offices would also prepare for the development of national mine action assistance programmes, if so requested by the parties.
La Oficina también ayudaría a los equipos, cuando lo solicitasen y dentro de los límites de sus recursos, en la ejecución de los planes de trabajo actualizados.
The Office would also assist the teams, where requested and within its resources, in their development of the updated work plans.
El UNITAR manifestó que temía que los donantes solicitasen entonces la devolución de la parte de sus contribuciones voluntarias destinada a la reserva para gastos de funcionamiento.
UNITAR expressed its concern that donors might then request the return of the share of voluntary contributions allocated to the operating reserve.
Desde 1985 esa información adoptó la forma de un aviso anual a los importadores, para que solicitasen licencias de importación de bananos de origen no preferencial.
Since 1985, this took the form of an annual Notice to Importers, inviting applications for licences for the importation of bananas of non-preferential origin.
Pero como solicitasen una entrevista con él, consintió en recibirlos; y denunció sus pretensiones con tanto éxito que los impostores se alejaron en el acto de Wittenberg.
But, as they demanded an interview with him, he consented to meet them; and so successfully did he expose their pretensions that the impostors at once departed from Wittenberg.
Pero como solicitasen una entrevista con él, consintió en recibirlos; y denunció sus pretensiones con tanto éxito que los impostores se alejaron en el acto de Wittenberg.
But as they demanded an interview with him, he consented to meet them; and so successfully did he expose their pretensions, that the impostors at once departed from Wittemberg.
Los programas y las organizaciones especializadas de las Naciones Unidas deberían prestar asistencia para formular y poner en práctica los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza si así lo solicitasen los gobiernos interesados.
United Nations programmes and specialized agencies should actively assist in formulating and implementing PRSPs if so requested by the countries concerned.
Al mismo tiempo, se previó la posibilidad de que todas las personas cuyas apelaciones se hubiesen decidido por un método considerado ilícito solicitasen una nueva apelación, cosa que este autor no ha hecho todavía.
At the same time, the legislation provided for all whose appeals had been determined by a method held unlawful to seek a new appeal, which this author has not yet done.
Según el Wall Street Journal, el cierre de los dispensarios de marihuana de Los Ángeles no va a entrar en vigor después de que defensores de la marihuana medicinal solicitasen con éxito su bloqueo.
According to a report by the Wall Street Journal a ban on cannabis dispensaries in Los Angeles won't go into effect after advocates for medical cannabis successfully petitioned to block it.
Les será comunicada por escrito si lo solicitasen y ello no fuese obligatorio por otro concepto y, salvo en circunstancias excepcionales justificadas por razones de seguridad nacional, se indicarán también los motivos de la decisión.
Upon their request where not otherwise mandatory, the decision shall be communicated to them in writing and, save in exceptional circumstances on account of national security, the reasons for the decision likewise stated.
Les será comunicada por escrito si lo solicitasen y ello no fuese obligatorio por otro concepto y, salvo en circunstancias excepcionales justificadas por razones de seguridad nacional, se indicarán también los motivos de la decisión.
Upon their request where not otherwise mandatory, the decision shall be communicated to them in writing and, save in exceptional circumstances on account of national security, the reasons for the decision likewise stated.
El 27 de diciembre de 2006, Bélgica promulgó una ley [17] que permitía prolongar hasta el 31 de diciembre de 2010 la autorización de todos los centros de coordinación que la solicitasen, en su caso con efecto retroactivo.
On 27 December 2006 Belgium adopted a law [17] under which the authorisation for any coordination centre that so requested could be extended until 31 December 2010, where necessary with retroactive effect.
Anteriormente, la ley exigía que los querellantes solicitasen la autorización del Procurador General para entablar juicio contra el Gobierno en virtud de la Ley Nº 16 de 1967 enmendada por la Ley Nº 40 de 1974.
Previously, the law required complainants to seek leave to the Attorney-General in order to sue the Government. This was done under Act No. 16 of 1967 as amended by Act No. 40 of 1974.
En ella se encontraría toda la información personal del portador, tendría que ser llevada en todo momento y ser presentada ante las autoridades cuando éstas la solicitasen, sin necesidad de motivación o justificación legal alguna.
These would carry all the holder's personal information and would have to be carried at all times and presented to the authorities when requested, with no grounds for such a request having to be asserted.
Ricardo, a pesar de no contar con ningún aval y de tener que lidiar a diario con la tendencia hiperprotectora con la que los medios gestionan sus encargos, siguió haciendo coberturas sin esperar a que se las solicitasen.
Ricardo, despite having no support and having to deal with the over-protective tendencies of media that give him assignments, continued to do his duty without waiting for media to ask him.
Este compromiso le permitió a California entrar como un estado libre pero mantenía al resto de los territorios mexicanos usurpados en el limbo, con sus respectivos estatus por ser decididos cuando solicitasen convertirse en estados en el futuro.
This compromise allowed California to enter as a free state but kept the rest of the territories conquered from Mexico in limbo, with their status to be decided when they applied for statehood sometime in the future.
Se permitió, mediante la modificación introducida por Orden TAS/819/2004, que los trabajadores que optasen por dicha base de cotización, solicitasen el incremento anual aplicable al porcentaje de incremento de las bases del grupo profesional al que correspondiesen los trabajadores.
The modification introduced by Order of Labour Ministry 819/2004 permitted employees who had chosen this contribution base to request an increase of the annual maximum contribution base.
Word of the Day
squid