Possible Results:
solicitar
La votación será secreta si así lo solicitare la mayoría de los miembros del Comité. | Voting shall be by secret ballot where a majority of the members of the Committee so request. |
El Defensor del Pueblo será oído, antes de la votación del informe, si así lo solicitare. | If he so requests, the Ombudsman shall be heard before the report is put to the vote. |
Las Partes realizarán consultas en el seno de la Comisión, si así lo solicitare una de ellas. | If the other Party so requests, the Parties shall hold consultations within the Commission. |
El Presidente podrá convocar más reuniones siempre que así lo solicitare uno de sus miembros o el Banco. | The Chairman may convene additional meetings at the request of one of its members, or the Bank. |
La votación sobre una enmienda será nominal si un cuarto de los miembros del Comité así lo solicitare. | Voting on a proposed amendment shall be by recorded vote if one-quarter of the members of the Committee so request. |
Si algún juez lo solicitare, la cuestión de orden se someterá a la decisión de la mayoría; | If any judge so requests, the point of order shall be decided by a majority vote; |
Si el Estado requirente lo solicitare, le serán enviadas copias del expediente y las pruebas que se hubiesen colectado. | At the specific request of the applicant State, copies of the file and any evidence that has been collected shall be sent to it. |
La parte contra la cual se solicitare la ejecución no podrá, en esta fase del procedimiento, formular observaciones. | The party against whom enforcement is sought shall not at this stage of the proceedings be entitled to make any submissions on the application. |
Si se solicitare la inmigración de parientes, el monto de los ingresos mínimos se incrementará en 100 dólares de los EE.UU. mensuales por cada persona. | If immigration of family members is requested, the minimum required income increases by US$ 100 a month for each person. |
Así también al que solicitare o aceptare recibir cualquier clase de contraprestación por facilitar su entrega en adopción. | The same punishment is applicable to persons who solicit or agree to receive any form of consideration for facilitating the making available of a person for adoption. |
Las modalidades de presentación de la solicitud se determinarán con arreglo a la ley del Estado miembro en el que se solicitare la ejecución. | The procedure for making the application shall be governed by the law of the Member State in which enforcement is sought. |
La parte que invocare el reconocimiento o solicitare el otorgamiento de la ejecución de una resolución deberá presentar una copia auténtica de dicha resolución. | A party seeking recognition or applying for a declaration of enforceability shall produce a copy of the judgment which satisfies the conditions necessary to establish its authenticity. |
La competencia territorial se determinará por el domicilio de la parte contra la que se solicitare la ejecución o por el lugar de ejecución. | The local jurisdiction shall be determined by reference to the place of domicile of the party against whom enforcement is sought, or to the place of enforcement. |
No obstante, si la ley del Estado miembro en el que se solicitare la ejecución no conociere la elección de domicilio, el solicitante designará un mandatario ad litem. | However, if the law of the Member State in which enforcement is sought does not provide for the furnishing of such an address, the applicant shall appoint a representative ad litem. |
Si un Estado miembro lo solicitare o si la Comisión lo estimare oportuno, esta procederá a una consulta con todos los Estados miembros en relación con las disposiciones de que se trate. | If a Member State so requests, or if the Commission considers it appropriate, the Commission shall consult all the Member States on the measures in question. |
Sin embargo, si así lo dispusiere el Presidente o lo solicitare cualquiera de los representantes, la sesión tendrá el carácter de privada y continuará en esa forma, salvo decisión en contrario del Consejo. | However, if the chairman so provides or any representative so requests, the meeting shall be closed and shall so continue unless the Council decides otherwise. |
Si se solicitare su dictamen conforme sobre un acto propuesto, el Parlamento adoptará su decisión sobre la base de una recomendación de la comisión competente que propugne la aprobación o el rechazo del acto. | Where Parliament is requested to give its assent to a proposed act, it shall take a decision on the basis of a recommendation from the committee responsible to approve or reject the act. |
Eurojust podrá intervenir, si así lo solicitare, como órgano de contratación en la adjudicación de contratos de la Comisión o de contratos interinstitucionales, así como en la adjudicación de contratos de otros organismos comunitarios. | Eurojust may be associated, at its request, as contracting authority, in the award of Commission or interinstitutional contracts and with the award of contracts of other Community bodies. |
El organismo comunitario podrá intervenir, si así lo solicitare, como órgano de contratación en la adjudicación de contratos de la Comisión o de contratos interinstitucionales, así como en la adjudicación de contratos de otros organismos comunitarios. | The Community body may be associated, at its request, as contracting authority, in the award of Commission or interinstitutional contracts and with the award of contracts of other Community bodies. |
Sin embargo, si así lo dispusiere el Presidente o lo solicitare cualquiera de los representantes, la sesión tendrá el carácter de privada y continuará en esa forma, salvo decisión en contrario del Consejo. | The meetings of the Permanent Council shall be public. However, if the chair so provides or any representative so requests, the meeting shall be closed and shall so continue unless the Council decides otherwise. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
