Possible Results:
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofsocavar.
socavaran
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofsocavar.

socavar

¿Tales esfuerzos socavarán al proceso judicial?
Will such efforts undermine the judicial process?
También se socavarán las operaciones que la Unión Europea ha promovido con sus iniciativas comunitarias Urban y Urban II.
It will also undermine ventures that the European Union has promoted with its Community initiatives Urban and Urban II.
El bajo crecimiento y el aumento del desempleo exacerbarán las tensiones sociales y socavarán la autoridad política del régimen del PCCh.
Low growth and rising unemployment will exacerbate social tensions and undermine the political authority of the CCP regime.
Si esta situación se prolonga, se socavarán considerablemente los esfuerzos realizados por otros sectores para combatir el cambio climático.
If road transport emissions continue to increase, it will significantly undermine efforts made by other sectors to combat climate change.
Yasuyo es atractiva para los que quieren que la dinastía Toturi continúe, por lo que sus esfuerzos no socavarán los tuyos.
Yasuyo appeals to those who want the Toturi dynasty to continue, so her efforts will not directly undermine yours.
La AIPTF sostiene que las APP mercantilizarán la educación y socavarán los esfuerzos para alcanzar los objetivos de la Educación para Todos y Todas.
The AIPTF claims PPPs will commercialise education and undermine efforts to achieve Education For All goals.
Por consiguiente, no debemos olvidar sus principios básicos, que, de ser vulnerados, socavarán la efectividad del espacio de Schengen.
Therefore, it is important not to forget its basic principles, which, if corrupted, will compromise the effectiveness of the Schengen area.
Pero eso no puede explicar las malas decisiones que no eran parte de la negociación y que, con toda certeza, socavarán el crecimiento.
But that cannot explain bad decisions that were not part of the bargaining and are certain to undermine growth.
Si esta situación se prolonga, se socavarán considerablemente los esfuerzos realizados por otros sectores para combatir el cambio climático.
If emissions within this sector continue to increase, this increase will significantly compromise the efforts made by other sectors to combat climate change.
Los atentados no socavarán nuestra determinación de renovar el consenso nacional ni frenarán la marcha hacia la justicia internacional, que emprendimos juntos.
The attacks will not undermine our resolve to renew national consensus or halt the march towards international justice that we have undertaken together.
La apatía con respecto al Tratado, compromisos poco entusiastas con sus objetivos y el cumplimiento selectivo de sus disposiciones socavarán su pertinencia y validez.
Apathy towards the Treaty, half-hearted commitment to its objectives and selective compliance with its provisions would undermine its relevance and validity.
Sin una política y una dirección coherentes en los gobiernos, la disparidad de las políticas y su aplicación fragmentada socavarán la eficacia de las organizaciones multilaterales.
Without coherent policy and leadership within national governments, disparate policies and fragmented implementation will undermine the effectiveness of multilateral organizations.
Los sistemas son, sin excepción, fenómenos con limitaciones externas y, sin excepción, socavarán la felicidad del ser en virtud de esta limitación.
Systems are all without exception externally limited phenomena and will also all without exception undermine the being's happiness because of this limitation.
Las soluciones potencialmente divisivas, que nieguen a los Estados partes el acceso a cualquier aspecto concreto de la tecnología nuclear, socavarán la integridad y credibilidad del Tratado.
Potentially divisive solutions which denied States parties access to any specific area of nuclear technology would undermine the integrity and credibility of the Treaty.
El cinismo y la celebración de tratos en los conciliábulos del poder, socavarán, aunque solo sea temporalmente, la buena voluntad y la cooperación en pro del beneficio mutuo.
Cynicism and deal-making in the councils of power will, even if temporarily, undermine goodwill and cooperation for mutual benefit.
Estos son potencialmente peligrosos, porque inevitablemente socavarán los derechos y las libertades democráticas si llegan al poder, por lo que deben ser opuestos tanto ideológica como políticamente.
These are potentially dangerous, because they inevitably undermine democratic rights and freedoms if they do come to power, so they have to be opposed both ideologically and politically.
Las oscuras relaciones con los grupos de interés socavarán la credibilidad y la eficacia de dichas autoridades y es importante que realicen su trabajo con la mayor transparencia.
Shadowy lobbying relations will undermine the credibility and effectiveness of these authorities and it is important that they carry out their work in the utmost transparency.
Vivimos en una aldea mundial, y si no nos hacemos cargo de la inseguridad de uno de sus barrios, al final se socavarán las condiciones de seguridad de todos los demás.
We live in a global village, in which insecurity in one quarter, if ignored, will eventually undermine security elsewhere.
Durante las comparecencias de septiembre, gran número de los Comisarios propuestos expresaron el apoyo a políticas sociales y económicas que socavarán activamente la igualdad, la justicia y la solidaridad social.
During the September hearings, many of the proposed Commissioners outlined support for social and economic policies that will actively undermine equality, justice and social solidarity.
Los detractores alegaron que los desfavorecidos y marginados de la sociedad brasileña soportarán de manera desproporcionada la carga de los recortes, que socavarán considerablemente los derechos consagrados en la Constitución.
Critics argued that the poor and marginalized in Brazilian society will disproportionately bear the burden of the cuts that will significantly undermine rights enshrined in the constitution.
Word of the Day
to predict