Possible Results:
sobrepongan
sobrepongan
sobreponer
En tanto ustedes progresivamente se sobrepongan a las bajas energías, así levantarán sus vibraciones al nivel de su conciencia. | As you progressively overcome the lower energies, so you raise your vibrations and the level of your consciousness. |
A veces dejamos que los sentidos se sobrepongan al intelecto como los caballos salvajes que corren en la Sabana. | Sometimes we let the senses rule over our intellect like the horses that take the chariot into wilderness. |
No hay que dejar que el fanatismo, el terrorismo y la intransigencia se sobrepongan al sentido común y a una paz justa y digna. | Fanaticism, terrorism and intransigence cannot be allowed to ride roughshod over common sense and a just and dignified peace. |
Es particularmente común que la experimentación y la descripción se sobrepongan: otro ejemplo es la misión de NASA Impacto profundo (Deep Impact), descrita en el módulo Experimentación. | It is particularly common that experimentation and description overlap: Another example is NASA 's Deep Impact mission, which is described in our Experimentation in Science module. |
Pido en estos momentos a la Comisión y al Consejo que se sobrepongan y comiencen a contemplar el dinero de los contribuyentes como si fuera el suyo propio. | Now I am asking the Commission and the Council to pull themselves together and start to regard taxpayers' money as if it were their own. |
Se recomienda que esas actividades sean implementadas de manera que sobrepongan las consultas, con la propuesta de contribuir a la implantación de un modelo de promoción de la salud (PSF). | These activities should be implemented in such a way as to replace medical consultations, with the purpose of helping the introduction of a healthcare promotion model. |
Con suerte también existirán unas pequeñas lentes que, al colocarlas sobre mis ojos, sobrepongan información visual en mi campo de visión, de manera que no necesite más las pantallas grandes. | And hopefully there are just small lenses I can put into my eyes that overlay visual information onto my environment, so that I don't need these big screens anymore. |
Cuando dos nodos están en columnas contiguas la separación es mucho menor porque no hay necesidad de evitar que los nodos se sobrepongan, y como resultado el orden es un poco menos obvio. | When two nodes are in adjacent columns the offset is much smaller because there is no need to prevent the nodes from overlapping, and as a result the order is a little less obvious. |
El PNUD también apoyará a las comunidades para que se sobrepongan a los efectos de la crisis a través un programa local de resiliencia y recuperación centrado en los servicios básicos, la seguridad comunitaria y los medios de vida en 15 municipalidades. | UNDP will also support communities to cope with the effects of the crisis through a local resilience and recovery programme focusing on basic services, community security, and livelihoods in fifteen municipalities. |
A menudo los consultores ponen más barreras a la implementación que lo que ayudan a que los parques se sobrepongan a esas barreras, precisamente porque los parques no aprenden a hacerlo por sí mismos y pueden no sentirse dueños de los logros. | Consultants often place more barriers to implementation than they help parks to overcome, precisely because parks do not learn to do it themselves and they may not feel ownership. |
La Ciranda se impone restricciones y criterios bastante rigurosos en cuanto a la aceptación de apoyos, recursos o patrocinios, dado que debe mantener su característica de plataforma no mercantil y no subordinada a condicionamientos impuestos por financiadores que se sobrepongan a los propios del FSM. | Ciranda imposes very strict criteria regarding acceptance of support, resources or sponsorship, since it must maintain its nature as a non-commercial platform and not be subjected to conditions imposed by funders that override those of the WSF. |
Deje que los corazones se sobrepongan. | Let the hearts overlap! |
Sin embargo, creemos necesario subrayar la importancia de que no se creen estructuras que se sobrepongan a la OTAN. | We nonetheless think that the importance of not developing structures which overlap with those of NATO cannot be emphasised enough. |
Tampoco aceptará publicaciones redundantes o duplicadas; esto es, artículos que se sobrepongan sustancialmente a otro ya publicado (impreso o en medios electrónicos). | Neither shall redundant or duplicate publications be accepted; that is, articles which substantially overlap ones already published (either in printed or electronic media). |
Traten de no permitir que problemas materiales se les sobrepongan, puesto que las respuestas ya son conocidas y serán resueltas a buen tiempo. | Try not to allow material problems to get on top of you, as the answers are known and they will be solved in good time. |
Aboul-Nasr, no piensa que las dificultades a que se hace referencia en la parte B y las preocupaciones mencionadas en la parte D se sobrepongan. | Reverting to the comment by Mr. Aboul-Nasr, he did not feel that the difficulties in section B and the concerns in section D overlapped. |
¿Piensa usted que Occidente debería admitir los intereses de Rusia, porque todos están interconectados: Rusia es el gran proveedor de recursos energéticos que generarán calor para ayudar a que los europeos se sobrepongan a este frío invierno? | And do you think the West should accommodate the interests of Russia, because they are all interconnected: Russia is the major provider of energy sources which will produce heat to help the Europeans get over this cold winter? |
Tara puede inspirar a la gente a tener valor, pero la principal causa de que se sobrepongan al temor son los potenciales de su continuum de luz clara para entender cómo existen las cosas realmente, y el valor que esto proporciona de manera natural. | Tara may inspire people to be courageous, but the main cause for their overcoming fears is the potentials of their clear light continuums for understanding how things actually exist and the courage that this naturally brings. |
Entramado no acepta material previamente publicado y no considerará para su publicación manuscritos que estén remitidos simultáneamente a otras revistas, ni publicaciones redundantes o duplicadas, esto es, artículos que se sobrepongan sustancialmente a otro ya publicado, impreso o en medios electrónicos. | The Journal does not accept previously published material and will not consider for publication manuscripts that are simultaneously submitted to other journals, or redundant or duplicative publications, that is, articles that substantially superpose another already published one, whether printed or in electronic form. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.