Possible Results:
sobrepasar
Cuando la apliques, no sobrepases el pliegue natural del ojo. | When applying, don't go above the natural crease of the eye. |
Pero recuerda, no te sobrepases con el maquillaje. | But remember, you do not need makeup. |
Conoce tus límites y no los sobrepases. | Know your boundaries, and don't overstep them. |
Sigue practicando y ¡no te sobrepases! | Keep practicing and don't overextend yourself! |
No sobrepases los límites de la moderación, y procede justamente con quienes te sirven. | Overstep not the bounds of moderation, and deal justly with them that serve thee. |
Así que no me sobrepases. | So don't undermine me. |
No te sobrepases, papá. | Don't get ahead of yourself, Dad. |
Si pero no te sobrepases. | Well, all right, but just don't overdo it. |
No sobrepases las Clasificaciones de Peso y verifica todas las instrucciones en tu Manual del Propietario. | Do not exceed any Weight Ratings and follow all instructions in your Owner's Manual. |
Si no eres cuidadoso y observador, es muy probable que sobrepases el punto final. | Tips The endpoint is extremely easy to overshoot, if you're not careful and observant. |
Karpov le dijo lo siguiente a Krikov: No trabajes tan duro y no sobrepases la norma. | Karpov said the following to Krikov: Don't work so hard and don't surpass the norm. |
No sobrepases el 30% del límite de tus tarjetas de crédito durante más de 30 días. | Do not exceed 30% of the limit of your credit cards for more than 30 days. |
Gana puntos por abrocharte el cinturón, y no sobrepases el límite de velocidad o serás penalizado. | Get points for buckling your seatbelt, and don't go over the speed limit or you'll be penalized. |
Toma el antiinflamatorio regularmente durante unos cuantos días, pero no sobrepases la dosis de 2400 mg al día. | Take the anti-inflammatory regularly for a few days, but do not take more than 2400 mg per day. |
Eso requiere que des un paso fuera de la multitud y sobrepases la inercia para permanecer como tu eres. | It requires you step out from the herd and overcome the inertia to stay as you are. |
A la ley no le importa que tan cerca llegues a quebrantarla mientras no sobrepases el límite. | The law doesn't care how close you get to breaking it as long as you don't overstep the boundary. |
Recuerda: mantente hidratado y no sobrepases tus límites - consumir más de lo que el cuerpo tolera no es ni inteligente ni seguro. | Just remember, hydrate and stay within your limits–using more than your body can deal with is neither smart nor safe. |
Lo más importante es que no te sobrepases y parezcas alguien grosero para la persona con la que estás coqueteando. | The main thing is not to overdo it or come off as rude in the eyes of the one with whom you are flirting. |
Lo ideal es que continúes el trenzado de esta manera hasta que sobrepases el punto final de tu cabello natural y trabajes solo con las extensiones. | Ideally, you should continue braiding like this until you are past the endpoint of your natural hair and are working only with hair extensions. |
Puedes almacenar cualquier tipo de archivo en iCloud Drive, siempre y cuando tenga un tamaño de 50 GB o inferior y no sobrepases el límite de almacenamiento de iCloud. | You can store any type of file in iCloud Drive, as long as it's 50GB or less in size and you don't exceed your iCloud storage limit. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.