so what's up?

And you got nothing on me, so what's up?
Y no tienes nada contra mí, ¿así que, qué pasa?
Not fifteen, like you said, so what's up?
No los quince, como dijo, ¿entonces qué está pasando?
Yeah, so what's up with the condo?
Sí, ¿y qué pasa con el condominio?
Hey so what's up with my video, man?
¿Y qué hay de mi video, hombre?
Okay, so what's up with this urgent text?
Bien, ¿qué pasa con ese mensaje urgente?
You wanted very much to make an earlier appointment, so what's up?
Insististe mucho en tener una cita antes, ¿qué pasa?
And you got nothing on me, so what's up?
Y no tenéis nada contra mí, así que, ¿qué vas a hacer?
So far we are firing on all cylinders, so what's up?
Hasta ahora hemos funcionado a toda máquina, así que, ¿qué pasa?
Okay, so what's up with his grades?
Vale, entonces, ¿que pasa con su notas?
So far we are firing on all cylinders, so what's up?
Hasta ahora nos están atacando en todos los cilindros, así que, ¿qué pasa?
Yo, so what's up with you and Mandy?
Tron, ¿qué hay de ti y Mandy?
Ta, so what's up with that story?
Ta, ¿entonces que paso con esa historia?
And you said it, so what's up?
Y tú lo has dicho, así que, ¿qué tal?
Ok, so what's up with these shoes?
Bien. ¿Qué hay de estos zapatos?
The weather's cold so what's up with your clothes?
¿no ves que el aire frío, traspasa tu ropa?
All right, so what's up, you two?
Bien, ¿qué pasa con ustedes 2?
Uh, so what's up with your dad?
¿Qué pasa con tu padre?
Well, Peter, you wanted to make an earlier appointment, so what's up?
Insististe mucho en tener una cita antes, ¿qué pasa?
Hey, uh, so what's up with this quality control thing?
¿Qué es eso del control de calidad?
Uh, so what's up with you and purple shirt over there?
¿Qué hay entre tú y la de la camisa púrpura? Dios mío.
Word of the Day
spiderweb