so weird

Popularity
500+ learners.
It's gonna be so weird having another man living here.
Va a ser raro tener a otro hombre viviendo aquí.
It's so weird to see a guy cry in public.
Es extraño ver a un hombre llorar en público.
That is why you've been acting so weird all week.
Por eso es que has estado actuando raro toda la semana.
It was so weird to be with him today, and now this.
Fue raro estar con él hoy, y ahora esto.
It's so weird not having them here anymore, isn't it?
Es raro no tener a todos por aquí, ¿verdad?
It's so weird what a baby does to you.
Es raro lo que un bebé puede hacerte.
That's so weird, because we're here literally every day.
Qué raro, porque nosotros estamos aquí todos los días.
It's so weird having everyone touch my things, you know?
Es muy raro tener a todos tocando mis cosas, ¿sabes?
Yes, and it's so weird because now we know them.
Sí, y es muy raro porque ahora les conocemos.
It's so weird that we're here at the same time.
Es tan raro que estemos aquí al mismo tiempo.
It's so weird not seeing her at ballet every day.
Es muy raro no verla en ballet todos los días.
It's so weird for me to hear the word "family"
Es tan extraño para mí oír la palabra "familia"
I'm glad we know why you were acting so weird.
Me alegro de saber por qué estabas actuando tan raro.
It's so weird to see her name on a tombstone.
Es muy extraño ver su nombre sobre una lápida.
I'll check in my room, but this is so weird.
Miraré en mi habitación, pero esto es muy raro.
Why does she have to be so weird all the time?
¿Por qué tiene que ser tan extraña todo el tiempo?
It was so weird to be with him today, and now this.
Era tan raro estar con él hoy, y ahora esto.
Why are you being so weird about coming back down here?
¿Por qué estás siendo tan extraño sobre volver aquí abajo?
Why is he so weird having a woman like that?
¿Por qué será tan extraño teniendo una mujer así?
It's so weird because it's like... it's the same thing.
Es tan raro porque es como... es la misma cosa.
Word of the Day
savings