so heavy

Besides it was not so heavy as its ancestor.
Además de ello no era tan pesado como su antepasado.
Why are things so heavy in the future?
¿Por qué las cosas son tan pesadas en el futuro?
The pollution was so heavy that schoolchildren were sent home.
La contaminación era tan pesada que los escolares fueron enviados a casa.
I don't know why this thing is so heavy.
No sé por qué esta cosa es tan pesada.
At your age, you best not be lifting things so heavy.
A su edad es mejor no levantar cosas tan pesadas.
Why did science have to make water so heavy?
¿Por qué la ciencia tiene que hacer al agua tan pesada?
Why are things so heavy in the future?
¿Por qué son tan fuertes las cosas en el futuro?
The box was so heavy that I couldn't lift it.
La caja era tan pesada que no la pude levantar.
The burden of the flesh is so heavy.
La carga de la carne es tan pesada.
They were dry, crumbly and felt so heavy.
Ellos estaban secos, quebradiza y se sintió tan pesado.
I don't know what she put in there—that thing's so heavy.
No sé lo que puso ahí... esa cosa pesa tanto.
While your load was so heavy You never wanted to stop.
Mientras tu carga era tan pesada Nunca querías pararte.
I know, do not be so heavy on that.
Lo sé, no seas tan pesada sobre eso.
The Ring is so heavy now, Sam.
El Anillo es tan pesado ahora, Sam.
In fact, the finale was not so heavy.
De hecho, el final no era tan pesada.
What's so heavy in here that needs a block and tackle?
¿Qué es tan pesado que necesita un polispasto?
Can you make something so heavy even you can't lift it?
¿Puedes hacer algo tan pesado que incluso tú no puedas levantar?
The car was so heavy, and I couldn't turn the wheel.
El coche pesaba tanto, y yo no podía girar el volante.
It is so heavy that only I can carry it!
¡Y es tan pesado que solo yo puedo cargarlo!
Why do you think my suitcase was so heavy?
¿Por qué crees que mi maleta pesaba tanto?
Word of the Day
ginger