so fine

You are too sensitive to be so fine so soon.
Eres demasiado sensible para estar bien tan pronto.
Looks so fine, I'll have you do the next four.
Se ve bien, haré que haga el siguiente.
There's a girl that's so fine with stars in her eyes
Hay una chica preciosa con estrellas en los ojos.
Just the car's not so fine.
Es solo el auto el que no está bien.
What would be so fine in Sweden?
¿Qué irá bien en Suecia?
You see, that looks so fine on you.
Ves, eso te queda bien.
Everything is so fine, it's all right.
Todo está bien, estamos bien.
All right, so fine him.
De acuerdo, bien por él.
Well, if he's so fine, why are you taking his pulse?
Si esta bien, para que le tomas el pulso?
A hypodermic needle so fine that it makes injections pain-free.
Una aguja hipodérmica tan fina que permite poner inyecciones sin dolor.
Something so fine that you have never touched before quells your heart.
Algo tan fino que nunca has tocado antes calma tu corazón.
Actually, I am not so fine at the moment.
En realidad, no estoy tan bien en este momento.
I'm nailing your wife, and she is so fine.
Me acuesto con tu esposa, y está tan buena.
You're so fine, I can't believe no man...
Usted es tan fina, no puedo creer que ningún hombre...
I'm probably delirious, but it just makes me feel so fine.
Probablemente esté delirando, pero me hace sentir tan bien.
And if things aren't so fine, then that's that.
Y si no están bien, entonces eso es todo.
It's great to have you back and looking so fine.
Es maravilloso tenerte de vuelta, y que estés tan bien
They were so fine, that you wanted to keep them unused.
Estaban tan bien, que quería mantenerlos sin usar.
I'm probably delirious, but it just makes me feel so fine.
Probablemente esté delirando, pero es que me hace sentir sensual.
Not so fine. But I am still alive. Why did you come?
No tan bueno, pero aún estoy vivo. ¿Por qué has venido?
Word of the Day
Christmas carol