so cheesy

Popularity
500+ learners.
B, this is so cheesy, in the greatest way.
B, es tan chabacano, en el mejor de los sentidos.
This is so cheesy and so much fun.
Esto es tan cursi y tan divertido.
Sometimes you can be so cheesy.
A veces puede ser tan cursi.
These are so cheesy, she's gonna love it.
Son tan empalagosas, le van a encantar.
His jokes are so cheesy.
Sus bromas son tan cursis.
This is so cheesy.
Esto es tan cursi.
That was so cheesy.
Eso fue tan cursi.
Sorry, that was so cheesy.
Perdón, eso fue bastante cursi.
I'm sorry, that was so cheesy.
Lo siento, fue un poco cursi.
I mean, it's so cheesy.
Es decir, es tan mediocre.
This is so cheesy. Yes.
Esto es tan cursi.
That is so cheesy.
Eso es muy cursi. Lo sé.
I know it sounds so cheesy but it's like that's all anybody really wants at the end of the day.
Sé que suena muy cursi, pero es lo que todo el mundo realmente quiere al final del día.
One day, Léna (Stacy Martin) walks into his life, and the flirting is so cheesy that David actually lends her a pen by throwing it from his apartment block through her window.
Un día entra en su vida Léna (Stacy Martin), y el coqueteo entre ambos es tan cursi que David llega a prestarle un bolígrafo tirándolo desde su bloque de apartamentos a través de la ventana.
There was a time when Danish personals were amusing things to read in the newspapers, simply because they were so cheesy you couldn't understand people actually replied to them (unless for a few exceptions).
Hubo un tiempo en que la sección de contactos de los periódicos daneses era algo muy entretenido de leer. Principalmente porque eran tan cursis (salvo algunas excepciones) que era difícil entender como alguien podía contestar a esos anuncios.
I love you like a love song. - You're so cheesy!
Te amo como una canción de amor. - ¡Qué cursi eres!
Cristian's so cheesy! He asked me what sign I was.
¡Qué cursi es Cristián! Me pidió mi signo.
Word of the Day
downpour