sirviesen
-they/you served
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofservir.

servir

Y, atento - esas cáscaras solían desecharse como si no sirviesen para nada.
And, get this - those coconut husks used to be thrown away as useless junk.
No se habían aplicado políticas que se sirviesen de las tecnologías de la información y las comunicaciones para reducir la pobreza.
Policies using information and communications technology for poverty reduction had not yet been implemented.
Los delegados exhortaron a que los preparativos para el período extraordinario de sesiones sirviesen de evaluación honesta y autocrítica de esta experiencia.
Delegations called for preparations for the special session to be an honest, self-critical appraisal of this experience.
Comimos en el restaurante Olivaz, y no nos sorprendió que nos sirviesen numerosos platos basados en aceite de oliva.
We had lunch at the Olivaz restaurant, and it is no surprise that they served us many dishes based on olive oil.
En la óptica de esos regímenes, se trataba de servir un interés colectivo –o de hacer como si sirviesen un interés colectivo.
In their view, they intended to serve–or pretend to serve–the collective interest.
La llamada había resonado por todo el Imperio, convocando a los mejores sirvientes del Imperio a que sirviesen en esta nueva corte.
The call had echoed across the Empire, summoning the finest servants of the Empire to serve its new court.
Quise que en algún futuro todas las empresas mantuviesen consistencia en la gestión y sirviesen para hacer nuestra sociedad verdaderamente humana y buena.
I wished that in some future all companies would keep consistency in management and serve for making our society truly human and good.
Le tenía mil ángeles aprestados para su guarnición y custodia y que la sirviesen como vasallos fidelísimos a su Reina y Señora.
A thousand angels were equipped for her guard and custody, that they might serve as most faithful vassals of their Queen and Lady.
¿Y si todas las demás no sirviesen, y pudiéramos ver las señales que nos guían por el camino?
All the other ones were wrong, and there were signs along the way to pay attention to.
Tomó los siete panes, y habiendo dado gracias, los Partió y daba a sus Discípulos para que ellos los sirviesen.
Having given thanks, he broke them, and gave them to his disciples to serve, and they served the multitude.
La pregnancia de los dispositivos ficcionales sería nula si no sirviesen para revelar que la ficción es la textura misma de lo real.
The pregnancy of fictional devices would be nonexistent if they did not serve to reveal that fiction is the very texture of the real.
Determinada a hacer sus novelas lo más precisas que fuese posible, Heyer coleccionó obras que le sirviesen como referencias y materiales para utilizar en sus escritos.
Determined to make her novels as accurate as possible, Heyer collected reference works and research materials to use while writing.
Su nieto no se ofendió porque tuviese partidarios leales, contentándose con permitir que los Cangrejo sirviesen a sus señores en la forma que quisiesen.
His grandson took no offense at his loyal adherents, content to allow the Crab to serve their lords in whatever manner they chose.
Varias delegaciones señalaron a la atención de los presentes la experiencia adquirida por las organizaciones no gubernamentales a este respecto y recomendaron que sus mejores prácticas sirviesen de modelo.
Several delegations drew attention to the experience of NGOs in this field recommending that their best practice should be used as models.
Había, literalmente, docenas de arroyos corriendo por los bosques, y no tenía ni idea de cual podría tener bordes que les sirviesen a los peces tsu para hacer sus nidos.
There were literally dozens of streams running throughout the woodlands, and he had no idea which would have shores suitable for tsu fish nesting.
Tomó los siete panes, y habiendo dado gracias, los partió y daba a sus discípulos para que ellos los sirviesen. Y ellos los sirvieron a la multitud.
When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people, and they did so.
Es la suya un modelo de oratoria reflexiva y más que orador se puede llamarle maestro de oradores, ya que escribió siempre sus discursos para que sirviesen de modelos a sus discípulos.
His oratory is reflective, and more than an orator he is a master of orators; he wrote always his speeches so that they serve as models to his disciples.
El Comité observó que las monografías que se preparaban como contribución al proceso preparatorio del noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible sirviesen para formular esas estrategias.
It noted that the case studies being compiled as an input to the preparatory process of the ninth session of the Commission on Sustainable Development could provide input to the formulation of those strategies.
Después de unos veinte minutos de caminar por allí y de pedir a la gente que nos señalase un restaurante donde sirviesen comida dominicana (sin saber que en realidad es conocida como comida criolla!
After about twenty minutes of walking around and asking people where a restaurant that served Dominican food was (not knowing that it's actually referred to as comida criolla!
Durante la guerra de ocho años con Irak, esta fracción del régimen envió jóvenes e incluso niños a los frentes militares para que sirviesen de carne de cañón en defensa de los intereses imperialistas iraníes.
During the eight-year war with Iraq this fraction of the regime sent youth and even children to the military fronts in order to serve as cannon-further in the defence of Iranian imperialist interests.
Word of the Day
relief