sino más bien

El arte no es imitación, sino más bien una transformación.
Art is not imitation, rather a transformation.
El derecho internacional de autor no se ha debilitado, sino más bien reforzado.
International copyright law has not been weakened, but reinforced.
No como un Salvador sufriente, sino más bien, como un Rey gobernante.
Not as a suffering Saviour, however, but as ruling King.
No somos proveedores de servicios, sino más bien los moldeadores de nuestro entorno.
We are not service providers but, rather, the shapers of our environment.
Esto no es simplemente una villa, sino más bien una mansión.
This is not a villa but a mansion.
Esta característica no evoca un pasado sino más bien se vive en ese pasado.
This characteristic does not evoke a past but lives in that past.
Esto no es simplemente una villa, sino más bien una mansión.
Property Details This is not a villa but a mansion.
El balcón no es forma rectangular típica, sino más bien triangular.
The balcony is not typical rectangular shape, but rather triangular.
Con una exégesis no demasiado científica, sino más bien espiritual.
With a not too scientific exegesis, but a rather spiritual one.
Estos hechos no son contradictorios, sino más bien complementarios.
These facts are not contradictory, but rather they are complementary.
No esperamos una revolución constitucional, sino más bien una evolución.
We do not expect a constitutional revolution but rather an evolution.
No está de moda, sino más bien una forma de vida.
It is not in vogue, but rather a way of life.
No vendar la zona, sino más bien dejarlo como está.
Do not bandage the area, but rather leave it as it is.
Eso no es predestinación, sino más bien una medición del potencial.
This isn't predestination, but rather it's the measuring of potential.
Un conjunto de preguntas es amplia y general, sino más bien básico.
One set of questions is broad and general but rather basic.
No es una herramienta antidisturbios sino más bien todo lo contrario.
It is not a riot tool but rather quite the opposite.
Las limitaciones no son técnicas, sino más bien políticas.
The limitations are not technical but rather political.
O quizás no era menos complicada, sino más bien diferente.
Or perhaps not less complicated, but just different.
No son efectos sino más bien parte del fraseo.
Those are not effects but a part of the phrasing.
Su meta no es ser fotorrealista, sino más bien detallado y realista.
His goal is not to be photorealistic, but rather detailed and lifelike.
Word of the Day
marzipan