sin vueltas

Popularity
500+ learners.
Papá, te lo voy a decir y te lo diré sin vueltas.
Dad, I'm going to tell it to you and I'm going to tell it to you straight.
Es decir, sin vueltas ni trenzas complicadas, más bien prueba un peinado casual y desordenado o rizos largos y ondeados.
That means no overly complicated twists or braids. Instead try a messy, casual up-do or long flowing curls.
Si hay una agenda ideológica oculta en la 'pos-política' de Berlusconi es, para decirlo sin vueltas, la desintegración del pacto democrático fundamental posterior a la Segunda Guerra Mundial.
If there is a hidden ideological agenda of Berlusconi's 'post-politics', it is, to put it bluntly, the disintegration of the fundamental post Second World War democratic pact.
El carril rojo del autobús en la calle Misión opera según tres principios básicos para minimizar el tráfico de automóviles: giros a la derecha forzados para autos cada tantas cuadras, sin vueltas a la izquierda y una vuelta a la derecha forzada en la calle César Chávez.
The red bus lane on Mission Street operates on three basic principles to minimize car cruising: forced right turns for cars every few blocks in the northbound direction, no left turns, and a forced right turn on Cesar Chavez street.
Sin vueltas. Todo lo que sea necesario.
Straight up, as long as it takes.
Pocas cosas en este mundo funcionan así, sin vueltas.
Few things in this world operate like that fair and square.
Quiero que escuches esto sin vueltas.
I want you to hear this in no uncertain terms.
Soy tu esposa y te lo diré sin vueltas.
I am your wife, so I will put it to you straight.
Voy a ser directa contigo y te lo diré sin vueltas.
I'm just gonna come right out and say it.
Te lo diré sin vueltas, Larry, supongo que él está muerto.
Is he all right? I'll give it to you straight.
Tengo noticias difíciles así que, se las voy a dar sin vueltas.
I have some tough news, so I'm gonna give it to you straight.
Necesito a alguien que me hable sin vueltas, ¿me entiende?
I need a man around that can give it to me straight, you know?
Tengo noticias difíciles así que, se las voy a dar sin vueltas.
I have some tough news, so I'm just going to give it to you straight.
Lo diré sin vueltas.
I'll say it straight out.
Y me busco un chico de mi edad, un chico sencillo, sin vueltas, y que se muera de amor por mí.
Why don't I look for someone my age, a simple guy who's madly in love with me? -Do it.
Sin embargo, también hay ventajas en los juegos en sí, tales como rondas de bote y sin vueltas que le permiten acumular sus ganancias.
Still, there are also perks within the games themselves such as jackpot rounds and free spins that permit you to accumulate your winnings.
Dani Van Ruiten persiguió al líder y estaba haciendo terreno, pero se quedó sin vueltas cuando Alemania logró su primera victoria en las Grandes Finales, con Farin Megger, Van Ruiten fue segundo y Augustin Bernier en un tercer lugar.
Dani Van Ruiten gave chase to the leader and was making ground but ran out of laps as Germany took their first ever Grand Finals victory with Farin Megger with Van Ruiten taking 2nd and Augustin Bernier in a somewhat lonely 3rd.
¡Sin vueltas, directo al grano!
Direct, straight to the point!
¡Sin vueltas, directo al grano!
Direct, straight to the point.
Word of the Day
honey