sigue igual

Popularity
500+ learners.
Para ellos, y millones de cubanos, la vida sigue igual.
For them and millions of other Cubans, life goes on.
Voy a trabajar en la radio si todo sigue igual.
I'm gonna go work on the ham if it's all the same.
Pero a pesar de eso, la cantidad de muertes sigue igual.
But the number of deaths has remained about the same.
Si esto sigue igual de bien, estaré preparado para poner tu nombre primero.
If this continues to go this well, I'm prepared to put your name first.
Todo ha cambiado y sin embargo todo sigue igual.
All changed and all exactly the same.
No, de momento todo sigue igual. Ajá.
No, it's all the same for now.
La vida sigue igual, ¿eh?
Life goes on, eh?
Aquí todo sigue igual, que cuando ella vivía, no he permitido cambiar nada.
Everything's here like it was when she was alive, I didn't change a thing.
Mi cuarto sigue igual.
She's kept my room the same.
Bueno, eso sigue igual.
Well, so it goes on.
No podemos sentarnos aquí y fingir que todo sigue igual.
We can't sit here and just pretend everything's the same.
Hay un divorcio y una boda y todo sigue igual.
There's a divorce and a wedding and everything stays the same.
No es como si pudiera decidir que todo sigue igual.
It's not like I can just decide everything's the same.
Lamentablemente, no la oye, y su vida sigue igual.
Unfortunately, he can't hear it, and his life stays the same.
El resto de nuestro trato sigue igual.
The rest of our deal stays the same.
Es por eso que su país sigue igual de pobre.
That's why their country stays so poor.
Hasta que vea una orden de la corte, el negocio sigue igual.
Until I see a court order, it's business as usual.
Parece que tu estreñimiento sigue igual.
It seems like your constipation is still the same.
No podemos fingir que todo sigue igual.
We can't just pretend everything's still the same.
¿Está el problema mejorando, empeorando o sigue igual?
Is the problem getting better, worse, or staying the same?
Word of the Day
Hanukkah